Английский - русский
Перевод слова Possession
Вариант перевода Наличие

Примеры в контексте "Possession - Наличие"

Примеры: Possession - Наличие
(c) All States should ensure that they have in place adequate laws, regulations and administrative procedures to exercise effective control over the legal possession of small arms and light weapons and over their transfer in order, inter alia, to prevent illicit trafficking; с) все государства должны обеспечить наличие комплекса надлежащих законов, положений и административных процедур, чтобы осуществлять эффективный контроль в отношении законного владения стрелковым оружием и легкими вооружениями и их передачи, преследуя, в частности, цель предотвращения их незаконного оборота;
In the case of persons who are not part of the nuclear family, a foreign national seeking permission to stay in Switzerland must be dependent on persons in possession of a residence permit in the country if a family tie is to be recognized as entitled to protection. Если речь идет о лицах, не принадлежащих к нуклеарной семье, то иностранец, желающий получить вид на жительство в Швейцарии, должен являться иждивенцем лиц, имеющих вид на жительство в стране, для того, чтобы было признано наличие семейных отношений, подлежащих защите.
The view was also expressed that the provision did not clearly set out the absolute supremacy of States in that type of organization and failed to guarantee the "intergovernmental" or "inter-State" character of the organization or its possession of international legal capacity. Было также выражено мнение о том, что это положение четко не устанавливает абсолютное верховенство государств в такого рода организации и не гарантирует «межправительственный» или «межгосударственный» характер организации или наличие у нее международной правосубъектности.
A driver in possession of two foreign-travel passports (which is allowed under Russian law) will be denied a visa. Наличие у водителя двух загранпаспортов (разрешено законодательством Российской Федерации) влечет за собой отказ в выдаче визы.
Saint Kitts and Nevis had also passed an amendment to the Firearms Act, which provided that, if an individual was found in possession of more than one illegal firearm, that would automatically raise the presumption of trafficking. Сент-Китс и Невис также приняли поправку к Закону об огнестрельном оружии, которая предусматривает, что наличие у того или иного лица более одной единицы незаконного огнестрельного оружия автоматически предполагает торговлю оружием.
Enrolment in official aid schemes is dependent on possession of a national identity card, but its issuance has been patchy, and more men than women have been registered (98 per cent of men versus 71.2 per cent of women). Условием для участия в официальных программах помощи является наличие национального удостоверения личности, однако эти удостоверения выдаются нерегулярно, при этом было зарегистрировано больше мужчин, чем женщин (98 процентов мужчин по сравнению с 71,2 процента женщин).
(c) Transit passengers wishing to enter the country must present their passports for the completion of entry procedures, at which time the general directives concerning the method of checking lists and the possession of entry visas are applicable. с) транзитные пассажиры, желающие выйти на территорию страны, должны предъявить свои паспорта для прохождения въездных формальностей, и тогда к ним применяется общий порядок, предусматривающий проверку по контрольным спискам и наличие, при необходимости, въездных виз;
Possession of a television is still largely correlated to income. В значительной мере наличие телевизора по-прежнему определяется доходом.
Possession of the apparatus and equipment necessary to conduct work in the relevant field. Наличие приборов и оборудования, необходимых для выполнения работ в данной области.
Possession of firearms or ammunition in excess of the maximum allowed Наличие огнестрельного оружия или боеприпасов в количестве, превышающем максимально разрешенное
Possession of the confirmation letter stating the status of the applicants constitutes sufficient evidence for their right to access the Medical and Welfare Services and is provided upon submission of an application for asylum. Наличие письма с подтверждением статуса просителей убежища как лиц, подавших ходатайство об убежище, служит достаточным доказательством для пользования ими правом доступа к службам медицинского обслуживания и социального обеспечения, и оно выдается сразу же после подачи соответствующего ходатайства.
d) Possession of specific business, analytical, or technology knowledge and skills related to the appraisal of the feasibility and preparation of plans for innovative enterprises. d) наличие конкретных деловых, аналитических или технологических знаний и навыков, связанных с оценкой осуществимости проектов и подготовкой планов для инновационных предприятий.
One of the basic principles for caring out motorway projects by concessionaires is the possession of own funds and accumulation of missing outlays for this purpose. Одним из основных принципов реализации проектов строительства автомагистралей концессионерами является наличие собственных фондов и мобилизация недостающих средств в этих целях.
Proper investment in education must be made in every country: the best way to advance a nation was by its possession of a large pool of people equipped with the moral consciousness of responsible citizenship, along with the requisite knowledge and skills. В каждой стране необходимо сделать надлежащие инвестиции в образование, ибо для развития нации наряду с необходимыми знаниями и профессиональными навыками совершенно необходимо наличие большого числа людей с привитой им нравственной сознательностью ответственного гражданства.
A fundamental requirement to enter and stay in San Marino is the possession of a valid Schengen visa (in case of extra-Schengen citizens) or of an ad-hoc stay permit in a Schengen country. Основным условием для въезда и пребывания в Сан-Марино является наличие действительной шенгенской визы (для граждан государств, не входящих в шенгенскую зону) или вид на жительство в одном из государств шенгенской зоны.
Possession of a permit of stay for the reasons guarantees the right to study and allows access to university. Наличие официального вида на жительство гарантирует право на образование и обеспечивает возможность поступления в университет.
Possession by the licensee of a properly issued certificate of accreditation to perform monitoring (inter alia, by the collection and analysis of samples) with a view to determining levels of environmental pollution (including radioactive contamination). З. Наличие у лицензиата выданного в установленном порядке аттестата аккредитации на проведение наблюдений (в том числе путем отбора и последующего анализа проб) для определения уровней загрязнения окружающей среды (включая радиоактивное).
Where claims for cash losses were not supported by sufficient contemporaneous evidence, establishing the possession and amount of cash held on 2 August 1990, the Panel has recommended no compensation. В случаях, когда претензии в связи с потерей наличных средств не были подкреплены относящимися к соответствующему периоду достаточными доказательствами, подтверждающими наличие у них таких денежных средств и их сумму по состоянию на 2 августа 1990 года, Группа рекомендовала не назначать никакой компенсации.
Well-trained staff in possession of a set of clearly defined competencies and core values who strove constantly for career development were the foundation of a high-performing organization. Важнейшим условием эффективной работы любой организации является наличие хорошо подготовленных сотрудников, обладающих необходимыми квалификацией и профессиональными качествами в своих соответствующих областях и стремящихся к продвижению по служебной лестнице.
The conditions for the transit of military goods are the possession of financial guarantees by the person participating in the transit and also ensuring their physical protection in accordance with the legislation of the Republic of Belarus and the international agreements to which it is a party. Условием осуществления транзита товаров военного назначения является наличие у участника транзита финансовых гарантий, а также обеспечение физической защиты в соответствии с законодательством и международными соглашениями Республики Беларусь.
These so-called "carrier provisions" require States parties to establish obligations for commercial carriers to ascertain that passengers are in possession of necessary travel documents for entry in the receiving State and to provide sanctions in the event that they fail to do so. Положения об обязанностях перевозчиков требуют, чтобы государства-участники обязали коммерческих перевозчиков проверять наличие у пассажиров необходимых документов на въезд в принимающее государство и предусмотрели санкции за невыполнение этой обязанности.
Its possession of only five sacral vertebrae distinguishes it from all other somphospondyls, as possession of six is a synapomorphy of the clade. Наличие только пяти крестцовых позвонков отличает его от других представителей Somphospondyli, поскольку синапоморфией клады является наличие шести крестцовых позвонков.
Even the chance, that Latif is in that building, and in possession of VX, is reason enough to engage. Шанс, что Латиф находится в этом здании, и наличие паралитического газа являются вескими причинами для нападения.
The person in question is arrested and now in detention on charges of espionage, acts against the moral health of society, including drug possession and use. Лицо, о котором идет речь, арестовано и в настоящее время находится под стражей по обвинению в шпионаже, действиях, направленных на подрыв нравственных устоев общества, включая наличие у него наркотиков и пользование ими.
I'm asking you to account for the presence in your phone, the phone we found in your possession at the time of your arrest, of a number of video files featuring the image of Rose Stagg and the sound of her voice. Я прошу Вас объяснить наличие в пямяти вашего телефона, того телефона, который был найден при Вас во время Вашего ареста... целого ряда видео файлов, на которых присутствует Роуз Стэгг.