Примеры в контексте "Pool - Круг"

Примеры: Pool - Круг
In this context, the "participants in challenge proceedings" can include a varying pool of participants, depending on the timing of the challenge proceedings and subject of the challenge. В связи с этим круг "участников процедур оспаривания" может иметь разный состав участников в зависимости от сроков процедур оспаривания и предмета оспаривания.
he thinks we can build a new suspect pool, and he wants it done yesterday. Он полагает, что мы сможем сделать новый круг подозреваемых, и он хочет сделать это еще вчера.
During the current biennium, the Registry has provided an extensive range of administrative services to the International Tribunal, including the establishment of a pool of translators and interpreters, as well as the formation of a travel unit. В текущем двухгодичном периоде Секретариат оказывал Международному трибуналу широкий круг административных услуг, включая создание группы письменных и устных переводчиков, а также формирование группы по организации поездок.
It was accordingly suggested by some delegations that the pool from which candidates would be selected should go beyond the circle of States parties and that there should be an initial screening, for example through nomination by national groups. В этой связи некоторые делегации предложили, чтобы список, из которого будет производиться отбор кандидатов, был шире, чем круг государств-участников и что должна проводиться первоначальная проверка, например, в рамках выдвижения кандидатов национальными группами.
UNDP has continued to widen the pool for the selection of resident coordinators. ПРООН продолжала расширять круг лиц, рассматриваемых в качестве кандидатур на должности координаторов-резидентов.
The Galaxy tool has enabled the Organization to reach a far wider pool of potential applicants than before: the number of applications received for vacancies in 2000 was below 100,000, but reached almost 400,000 in 2003, from 189 countries. Система «Гэлакси» дает Организации возможность охватить более широкий круг потенциальных кандидатов, чем прежде: число полученных заявлений на вакансии в 2000 году составляло менее 100000, однако в 2003 году поступило почти 400000 заявлений из 189 стран.
She emphasized the need for secure, predictable funding; indicated that UNDP would consider how the donor pool could be expanded for 2009 and 2010; and expressed concern at the possibility of continued imbalances between regular and 'other' (non-core) resources. Она подчеркнула необходимость обеспечения гарантированного и предсказуемого финансирования, сказала, что ПРООН подумает над тем, как можно расширить круг доноров в 2009 и 2010 годах, и выразила обеспокоенность по поводу возможной дальнейшей несбалансированности между объемом регулярных и «прочих» (неосновных) ресурсов.
Timely recruitment and retention of qualified specialists for the field will remain our priority. One means to do so is to increase the pool of available disarmament, demobilization and reintegration personnel through training. Своевременный набор и удержание квалифицированных специалистов для работы на местах по-прежнему будет являться нашей приоритетной задачей, для решения которой необходимо расширить круг имеющихся специалистов в области разоружения, демобилизации и реинтеграции за счет подготовки новых.
Additionally, the review of the LOAS incorporated the concept of "persons with disabilities" as defined by the 2009 UN Convention, thereby expanding the pool of citizens entitled to receive continuous benefits. Кроме того, в ходе пересмотра в ОЗСП было включено понятие "инвалидов", определенное в Конвенции ООН 2009 года, что позволило расширить круг граждан, обладающих правом на постоянное получение пособий.
High-level officials from the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support had conducted several visits to those countries and sought to expand the pool of troop contributors by participating in regional meetings. Руководящие сотрудники Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки на основе участия в региональных совещаниях провели несколько выездных миссий с целью расширить круг стран, предоставляющих войска.
Encourages Governments to nominate experts for the roster maintained by the United Nations International Drug Control Programme, to ensure that the Programme and the Commission on Narcotic Drugs may draw from the widest pool of expertise and experience in implementing its policies and programmes; призывает правительства рекомендовать экспертов для занесения в список, который ведет Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, с целью обеспечить, чтобы Программа и Комиссия по наркотическим средствам могли использовать самый широкий круг специалистов и самый обширный опыт в осуществлении своей политики и программ;
This means drawing on experts outside the traditional pool of academic experts such as practitioners with traditional knowledge or with practical experience lying outside the traditional disciplinary silos; Это подразумевает привлечение специалистов, не входящих в традиционный круг научных экспертов, например, обладающих традиционными знаниями или практическими и экспериментальными знаниями, выходящими за рамки традиционных дисциплин;
The pool of large consulting companies is fairly obvious. Круг крупных консалтеров в общем то очевиден.
The nature of the recruitment of seconded personnel narrows the pool of applicants with possible experience outside police-specific expertise. Из-за особенностей набора командируемого персонала сужается круг кандидатов с потенциально необходимым опытом работы, кроме специалистов по вопросам деятельности полиции.
UNICEF and its JCGB partners had agreed upon a new, more transparent process for the selection of resident coordinators that would widen the pool of professionals eligible for such posts. ЮНИСЕФ и его партнеры из Объединенной консультативной группы по вопросам политики приняли решение внедрить новый, более транспарентный порядок отбора координаторов-резидентов, позволяющий расширить круг кандидатов на эту должность.
To meet these challenges, I commissioned the Senior Advisory Group to analyse how to expand the pool of civilian expertise to support the immediate capacity development needs of countries emerging from conflict. Для решения этих задач я поручил Консультативной группе высокого уровня проанализировать вопрос о том, каким образом можно расширить круг гражданских специалистов для того, чтобы удовлетворить срочные потребности в области развития в странах, в которых закончился конфликт.
The pool of existing indicators reviewed was considered by the secretariat to be representative, but by no means exhaustive, and further research could be carried out to establish a complete catalogue of indicators developed worldwide, should ISAR wish to pursue this. Секретариат отметил, что рассмотренный круг существующих показателей является репрезентативным, но ни в коем случае не исчерпывающим, и указал на возможность осуществления дальнейших исследований в целях составления полного каталогизированного перечня показателей, разработанный на мировом уровне, чем могла бы заняться МСУО.
The EMPRETEC programme, which had helped developing countries expand the pool of their entrepreneurs and SMEs, should be extended to more developing countries and economies in transition. Программу ЭМПРЕТЕК, которая уже помогла развивающимся странам расширить слой их предпринимателей и МСП, следует распространить на более широкий круг развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
(b) Develop social health insurance programmes funded through compulsory, progressive contributions, supplemented by general tax revenue, comprising a pool of contributors large enough to promote effective cross-subsidization, with absolute exemptions for the poor; Ь) разработать программы социального медицинского страхования, финансируемые за счет обязательных, вносимых по прогрессивной шкале взносов и дополняемых средствами, получаемыми за счет общего налогообложения, которые охватывают достаточно широкий круг участников, что позволяет эффективно осуществлять перекрестное субсидирование с предоставлением безусловных исключений малоимущим слоям населения;
The terms of reference for humanitarian coordinators were revised to take into account the different pillars of humanitarian reform and a more professional selection system has been developed with the launch of the second phase of the humanitarian coordinator pool. Круг ведения координаторов по гуманитарным вопросам был пересмотрен с целью включить в него различные аспекты реформы гуманитарной деятельности, и разработана более профессиональная система подбора кадров, в рамках которой начался второй этап создания резерва кандидатов на должности координаторов по гуманитарным вопросам.
Any luck narrowing down the suspect pool? Удалось сузить круг подозреваемых?
Makes for a broad suspect pool. Это расширяет круг подозреваемых.
You take a victory lap around the pool? Круг почёта вокруг бассейна?
It is now time for the parties to break this repetitious and vicious cycle and pool their energies and determination to commit themselves to genuine dialogue. Пора сторонам разорвать этот бесконечный порочный круг и объединить свою энергию и решимость в интересах подлинного диалога.
So our suspect pool has now expanded to anybody who has beef with the Tongans. Значит круг наших подозреваемых теперь расширился до всех, у кого были проблемы с тонганцами. Да.