The police will know everything. |
}Милиция все будет знать. |
It's the police - looking at criminals. |
Эта милиция отсматривает каких-то бандитов... |
That's right, my police! |
Вперёд, моя милиция! |
The charge referred to the police investigations of Ivan Shilo. |
Обвинения связаны с расследованием, которое милиция проводила в отношении Ивана Шила. |
There were no statistics for the number of racist crimes, and most racist attacks were classified by the police as hooliganism. |
Статистика по преступлениям на почве расизма отсутствовала, а большинство расистских нападений милиция квалифицировала как хулиганство. |
In cases of domestic assault the police could only initiate an investigation if they received a written request by the victim. |
В случае домашнего насилия милиция может возбудить уголовное дело только при наличии письменного заявления потерпевшей. |
The police appeared to be reluctant to investigate such threats and a climate of impunity for attacks on civil society activists prevailed. |
Милиция не спешила начинать расследования по фактам таких угроз, и в стране создалась обстановка безнаказанности нападений на активистов-общественников. |
Moscow police found six members of a Russian TV news crew murdered- the same crew that was cleared to fly on Air Force One. |
Московская милиция обнаружила тела убитых тележурналистов, тех шестерых, кому разрешили лететь на 01. |
The police seized 1,933 leaflets in their possession. |
Милиция изъяла у них 1933 листовки. |
Later, after activists release, it became known that police committed protocols change, including protocol of Kateryna Chepura. |
Позже, после освобождения активистов, стало известно, что милиция совершила подлог протоколов, в частности относительно Екатерины Чепуры. |
Notwithstanding these problems, UNMEE has so far received good cooperation on the ground from both police and militia. |
Несмотря на эти проблемы, до сих пор полиция и милиция оказывали МООНЭЭ благожелательное сотрудничество на местах. 21 апреля Эфиопия выступила с заявлением, в котором она уведомила о неприятии ключевых элементов протокольного соглашения относительно полиции и милиции. |
Left Bank, 30 November 2012 Ukrainian police will be renamed the police kp.ua, August 27, 2011 Militia will become Police and will get a new super economical and convenient form (PHOTO). |
Сайт Nbnews, 17 октября 2012 Украинскую милицию переименуют в полицию kp.ua, 27 августа 2011 МИЛИЦИЯ СТАНЕТ ПОЛИЦИЕЙ И ПОЛУЧИТ НОВУЮ СУПЕРЭКОНОМИЧНУЮ И УДОБНУЮ ФОРМУ (ФОТО). |
March 1 - As part of the Russian police reform, the Russian law enforcers' name was changed from "Militsiya" (militia) to "Politsiya" (police). |
1 марта - в России вступил в силу закон «О полиции», милиция реформирована в полицию. |
One New York police officer was killed while working on a bomb which the hijackers had planted at Grand Central Station. |
Они вступились за пьяного, которого милиция хотела арестовать на центральном рынке. |
The former paratroopers easily come out of it victorious, but the called police took the side of young people (one them had influential parents).The police tried to arrest the four friends but instead policemen became victims themselves. |
Бывшие десантники легко вышли из неё победителями, но вызванная ими милиция приняла сторону молодых людей (у кого-то из последних оказались влиятельные родители). |
Meanwhile, police radio communications report the hijacking of the bus (without knowledge of the hostage-taking). |
Тем временем милиция сообщает по служебной связи об угоне автобуса (о захвате детей пока никто не подозревает). |
Oleg Kovalenko, Konstantin Yunak and Yury Dikhtyarenko, from Madagan, were reportedly arrested by the police on 6 October 1995 on suspicion of theft. |
Как сообщается, 6 октября 1995 года по подозрению в краже милиция арестовала жителей Магадана Олега Коваленко, Константина Юнака и Юрия Дихтяренко. |
After these events, police started to investigate "Vidsich" leaflets distribution campaigns that was announced on 5 Kanal journalist Oksana Trokoz Facebook page. |
Милиция после этого случая стала расследовать распространение листовок активистами «Отпора», о чём сообщила на своей странице в сети Facebook журналист 5 канала Оксана Трокоз. |
Most of the offences involving unlawful detention are committed by agencies carrying out initial inquiries: the police and the Drug Control Agency of the Office of the President. |
В основном незаконные задержания допускаются органами, производящими дознание, - милиция, Агентство по контролю за наркотиками. |
Several demonstrations organized by human rights defenders, youth and civil society activists and political opposition parties were dispersed by police and state security officers, and participants were detained. |
Милиция и органы государственной безопасности разогнали несколько демонстраций, устроенных правозащитниками, молодёжными активистами и активистами гражданского общества; участников акций задерживали. |
The police apprehended Mr. Tolchin and filed a report for a breach of article 23.34, part 1, of the Code of Administrative Offences, on the grounds that he had distributed leaflets for an unauthorized event. |
Милиция задержала г-на Толчина и составила в отношении него протокол о нарушении части 1 статьи 23.34 Кодекса об административных правонарушениях на том основании, что он распространял листовки о неразрешенном мероприятии. |
The police came to the hospital and interrogated Antonina, who was still in the state of a shock, while her child was undergoing a medical examination. |
Милиция приехала в больницу, где взяла с Антонины, находящейся в шоковом состоянии, показания, пока ребёнок был на диагностике. |
In April 2008, as part of an investigation in Ulyanovsk into the Church of Scientology, police searched a Narconon office in the town of Dimitrovgrad. |
В апреле 2008 года, милиция устроила обыск в отделении Нарконона в городе Димитровград, в качестве более общего расследования деятельности Церкви Саентологии в Ульяновской области. |
To combat such violence, the Ministry of the Interior had identified more than 17,000 perpetrators of domestic abuse, and the police and civic organizations were working with them to prevent further occurrences of it. |
В целях борьбы с таким насилием министерство внутренних дел поставило на учет более 17000 семейных дебоширов, в отношении которых милиция и общественность проводят профилактическую работу. |
Mr. Sannikov was taken by the police to the KGB pre-trial detention centre in Minsk, also known as Amerikanka, where he remained until the conclusion of his trial. |
Милиция доставила г-на Санникова в изолятор временного содержания КГБ в Минске, известный под названием "Американка", где он содержался до завершения судебного процесса. |