Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода Удовлетворена тем

Примеры в контексте "Pleased - Удовлетворена тем"

Примеры: Pleased - Удовлетворена тем
Ms. Elver (Special Rapporteur on the right to food) said that she was pleased that there was such great support for her mandate, as action would require cooperation. Г-жа Эльвер (Специальный докладчик по вопросу о праве на питание) говорит, что она удовлетворена тем, что ее мандат получает такую широкую поддержку, поскольку сотрудничество необходимо для дальнейших действий.
As one of the original 40 countries whose signature and ratification brought the Ottawa Convention into force, Croatia is pleased that the rate of ratification has not slowed down. Будучи в числе 40 стран, которые изначально подписали и ратифицировали Оттавскую конвенцию, тем самым обеспечив ее вступление в силу, Хорватия удовлетворена тем, что темпы ратификации не снижаются.
She is pleased that elements of this paper were highlighted in a statement by the Office of the High Commissioner for Human Rights to the Conference and that a number of the outcome documents reflected some of her recommendations. Она удовлетворена тем, что ряд положений этого документ получили освещение в заявлении представителя Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека на Конференции и что в ряде итоговых документов отражены некоторые из ее рекомендаций.
It was pleased that the Advisory Committee's recommendations had led to a review of the Mission's staffing structure, which had been modified to better reflect the hierarchy between regional and subregional offices. Она удовлетворена тем, что рекомендации Консультативного комитета привели к пересмотру штатного расписания Миссии, в которое были внесены изменения, с тем чтобы оно лучше отражало порядок подотчетности между региональными и субрегиональными отделениями.
Ms. Popescu said she was pleased that Burkina Faso had sent a high-level delegation with a diverse membership, and that it would soon be ratifying the Optional Protocol. Г-жа Попеску говорит, что удовлетворена тем, что Буркина-Фасо направила делегацию высокого уровня, члены которой представляют различные ведомства, и что эта страна намеревается в скором времени ратифицировать Факультативный протокол.
It was keen to make further progress in reform in order to benefit its member States, and was pleased that OIOS had found no financial, moral or ethical shortcomings on its part. Комиссия готова делать все для дальнейшего прогресса в проведении реформы в интересах своих государств-членов и удовлетворена тем, что Управление не выявило в ее работе никаких финансовых, моральных или этических недостатков.
My delegation was most pleased that a high-level meeting of the General Assembly was convened on 22 September this year to focus on sharing best practices and the lessons learned in the fight against the HIV/AIDS pandemic. Моя делегация была весьма удовлетворена тем, что 22 сентября этого года было созвано совещание Генеральной Ассамблеи на высшем уровне, для чтобы уделить внимание обмену опытом и извлечь уроки из борьбы с пандемией ВИЧ/СПИДа.
Italy is pleased to have contributed to the resumption of negotiations that led to the Cairo Accords, through our participation in the international temporary presence in Hebron to implement Security Council resolution 904 (1994). Италия удовлетворена тем, что она внесла вклад в возобновление переговоров, которые привели к заключению Каирских соглашений, приняв участие во временном международном присутствии в Хевроне во исполнение резолюции 904 (1994) Совета Безопасности.
Ms. CAIRNS (United Kingdom) said she was pleased that the draft resolution ensured that even though it had not been possible to take final decisions on the nature of the funding of the International Tribunal, preparations could proceed for its establishment. Г-жа КЭЙРНС (Соединенное Королевство) говорит, что она удовлетворена тем, что проект резолюции обеспечивает возможность проведения подготовки к созданию Международного трибунала, хотя принять окончательное решение о характере его финансирования так и не удалось.
As Chair of the Ad Hoc Liaison Committee, Norway is pleased that the United Nations has now joined that Committee as a fully associated member. В качестве Председателя Специального комитета по связи Норвегия удовлетворена тем, что Организация Объединенных Наций сейчас присоединилась к Комитету в качестве полноправного члена.
Canada is pleased that the Security Council continues to promote the protection of civilians in armed conflict agenda, as was seen in the robust mandates conferred on the peace support missions sent to Liberia and the Democratic Republic of the Congo. Канада удовлетворена тем, что Совет Безопасности продолжает продвигать вопрос защиты гражданских лиц при вооруженных конфликтах, как можно было видеть из дающих большие полномочия мандатов, врученных миссиям в поддержку мира, посланным в Либерию и Демократическую Республику Конго.
However, Australia is a strong and active supporter of ballistic missile non-proliferation efforts and is pleased that an Australian expert is participating in the United Nations experts panel on missiles. Однако Австралия является решительным и активным сторонником усилий по недопущению распространения баллистических ракет и удовлетворена тем, что австралийский эксперт участвует в работе группы экспертов Организации Объединенных Наций по ракетам.
She was pleased that the political parties and the media were adhering to their respective codes of conduct and hoped that they would continue to do so. Она удовлетворена тем, что политические партии и средства массовой информации соблюдают свои соответствующие кодексы поведения, и надеется, что они будут поступать так и в дальнейшем.
My country, Senegal, is pleased to have been able to contribute to this progress, through, inter alia, the posting of officers from its army to the Secretariat in New York so that the various aspects of peacekeeping operations could be better rationalized. Моя страна Сенегал удовлетворена тем, что она смогла внести свой вклад в достижение этого прогресса, среди прочего, через командирование офицеров своей армии в Секретариат в Нью-Йорке для придания большей эффективности разнообразным аспектам операций по поддержанию мира.
She was also pleased that body searches of women would henceforth be carried out by women, and asked whether a woman would have any recourse if such a search was conducted by a man. Выступающая также удовлетворена тем, что личный досмотр будет в дальнейшем осуществляться женщинами, и спрашивает, будут ли женщины иметь право заявлять протест в случае, если такие досмотры проводятся мужчинами.
Finally, the Group is pleased that United Nations agencies have organized themselves into various clusters in line with NEPAD priority areas as a way to increase coordination and cooperation in their work related to NEPAD. Наконец, Группа удовлетворена тем, что учреждения Организации Объединенных Наций объединяются в различного рода блоки согласно приоритетным направлениям деятельности НЕПАД для улучшения координации и сотрудничества в их усилиях, связанных с НЕПАД.
Japan is pleased that the Task Force has finalized the comprehensive framework for action, which constitutes an important foundation for coherent action on the part of the entire international community. Япония удовлетворена тем, что эта Целевая группа завершила разработку всеобъемлющей рамочной программы действий, которая представляет собой важный фундамент для слаженных действий всего международного сообщества.
Canada is pleased at the attention this is receiving globally and especially with respect to the progress to improve fisheries management and its links to the marine environment in the North Atlantic. Канада удовлетворена тем вниманием, которое уделяется этому вопросу на глобальном уровне, и особенно в отношении прогресса в совершенствовании управления рыбохозяйственной деятельностью и его связей с морской экосистемой Северной Атлантики.
France was pleased that the security situation, while still precarious, had improved from its recent low point in April, when the Palipehutu-FNL had launched an attack on Bujumbura. Франция удовлетворена тем, что положение с безопасностью, хотя оно еще остается неустойчивым, улучшилось по сравнению с низкой точкой в апреле, когда ПОНХ-НОС развязали нападение на Бужумбуру.
The Group was pleased that the General Assembly had approved guidelines for quick-impact projects and that such projects were included in the budgets of individual peacekeeping missions. Группа удовлетворена тем, что Генеральная Ассамблея утвердила руководящие принципы для проектов с быстрой отдачей и что такие проекты включены в бюджеты отдельных миссий по поддержанию мира.
The representative affirmed that her country was pleased to be one of the first countries to be reviewed and that it had volunteered for this. Представитель подтвердила, что ее страна удовлетворена тем, что стала одной из первых стран - объектов обзора и что она пошла на это добровольно.
UNDP is pleased that the evaluation recognizes GEF and the Multilateral Fund as 'vertical funds' designed to channel grant funding through UNDP and other United Nations organizations, as well as the World Bank. ПРООН удовлетворена тем, что оценка признает ГЭФ и Многосторонний фонд "вертикальными фондами", предназначенными для проводки финансирования субсидий через ПРООН и учреждения Организации Объединенных Наций, а также Всемирный банк.
UNDP is pleased that the evaluation notes that no evidence was found to support the perception that global and vertical funds were 'imposed' on countries, or that UNDP had 'pressured' governments into such projects. ПРООН удовлетворена тем, что в оценке отмечается отсутствие доказательств в поддержку мнения, что глобальные и вертикальные фонды "навязываются" странам или что ПРООН "оказывала нажим" на правительства для реализации таких проектов.
Although the Working Group is pleased that the Government responded to its letter, it nonetheless regrets that its response does not provide clarifications or explanations in relation to such allegations, as contained in the communication. Хотя Рабочая группа удовлетворена тем, что правительство ответило на ее письмо, она, тем не менее, с сожалением констатирует, что данный ответ не проясняет и не объясняет утверждения, которые содержатся в сообщении.
UNDP is pleased that the report recognizes that, to the extent possible, UNDP has consistently protected the Independent Evaluation Office from the negative effects of unavoidable downward budget adjustments, and that no further action is recommended in this regard. ПРООН удовлетворена тем, что в докладе признается, что ПРООН в максимально возможной степени стремилась постоянно обеспечивать защиту Независимого управления оценки от негативных последствий неизбежной корректировки бюджета в сторону сокращения, и что в этой связи никаких дополнительных мер не рекомендуется.