Nate Silver has answers to controversial questions aboutrace in politics: Did Obama's race hurt his votes in some places? Stats and myths collide in this fascinating talk that ends with aremarkable insight on how town planning can promotetolerance. |
У Нэйта Силвера есть ответы на спорные вопросы о влияниирасы на политику. Повлияла ли раса Барака Обамы на меньшееколичество голосов в некоторых штатак? В этой увлекательной лекциистолкнулись мифы и статистические данные, а заканчивается она яркоймыслью о том, как планировка города может помочь в воспитаниитерпимости. |
Game planning at Meteor has looked to the Western market from the very beginning, basing ideas on their cultures and employing Western game planners to develop ideas. |
Планировка видеоигр в Meteor Creations с самого начала была ориентирована на западные рынки, основывая свои концепции на их кульутурах посредством найма западных сотрудников для разработки идей. |
The convenient planning of the rooms (2-room suites, 2-room doubles) is just a perfect choice for family rest. |
Удобная планировка номеров (2-комнатные номера люкс, 2-комнатные двухместные номера) особенно хорошо подходят для семейного отдыха. |
Own, independent switchgear kiosk, own water supply, test-pit, waste-water purification plant with capacity for 100 people, external water duct, vertical planning, external electric power supply, and parking spaces both for the owners and their guests are envisioned. |
Предусмотрена собственная трансформаторная подстанция, собственный источник водоснабжения, артезианский колодец, очистные сооружения, рассчитанные на 100 человек, внешний водопровод, вертикальная планировка, внешнее электропитание, места для стоянки автомобилей как владельцев коттеджей, так и их гостей. |
No matter if the client is a real estate owner, tenant, buyer or investor, eurohouse provides integrated real estate services, including market analysis, property valuation, legal assistance, tax analysis, risk analysis, strategic planning and negotiation advising. |
Хотя eurohouse работает для собственников, съёмщиков, покупателей или для инвесторов, компания предлагает комплексные услуги недвижимости, включающие анализ рынка, расценка собственности, юридическое координирование, анализ всех пошлин для транзакции, анализ риска, стратегическая планировка и помощь для договора. |
Planning and development of the Beirut Central District was carried out in cooperation with the Ministry of Social Affairs of Lebanon, the National Council for Disabled Persons and SOLIDERE, the Lebanese Company for Development and Reconstruction of the Beirut Central District. |
Планировка и благоустройство центрального района Бейрута осуществлялись в сотрудничестве с министерством социальных дел Ливана, Национальным советом по делам инвалидов и Ливанской компанией по благоустройству и реконструкции центрального района Бейрута (СОЛИДЕР). |
Term of a detailed planning approval - spring 2008. |
Новая детальная планировка принята в 2008 г. |
You may rent the premises here starting with 30 sq m. The planning patterns, the style of decoration and design, as well as engineering may be suggested in the shortest terms possible in view of your propositions. |
Планировка помещения, уровень отделки, дизайн, а также само строительство будут выполнены исходя из Ваших пожеланий и предложений в кратчайшие сроки. |
The Local Government (Planning and Development) Acts 1963 to 1993 constitute the main legislative basis for the planning process. |
Главную законодательную основу для процесса застройки составляют законы о местном самоуправлении (планировка и застройка), принятые в период с 1963 по 1993 год. |
(a) Office space planning and maintenance (space layout and planning, repairs and alterations of premises); |
а) планирования и эксплуатации служебных помещений (внутренняя компоновка и планировка, ремонт и реконструкция помещений); |
The Local Government (Planning and Development) Regulations, 1994 provide for classes of development which are exempted, subject to conditions, from the requirement to obtain planning permission. |
В Правилах местных органов самоуправления (Планировка и застройка) 1994 года предусматриваются виды застройки, не требующие получения разрешения на строительство, при соблюдении установленного порядка. |
spatial planning (infrastructural planning) |
районная планировка (планирование инфраструктуры). |
Under the Local Government (Planning and Development) Regulations, 1994, fees are payable in respect of a planning application subject to certain limited exceptions for developments of a social, educational or non-profit-making type. |
В соответствии с Правилами местных органов (Планировка и застройка) 1994 года при подаче такого заявления требуется уплатить сбор, кроме ограниченного числа случаев, когда строительные проекты связаны с социальной сферой, образованием и деятельностью, не связанной с извлечением прибыли. |
The Regulations, which deal with issues such as development exempted from planning permission, were consolidated in the Local Government (Planning and Development) Regulations 1994. |
Правила, регламентирующие, в частности, застройку без обязательного получения разрешения на строительство, были сведены в Правила местных органов самоуправления (планировка и застройка) 1994 года. |
Procedure in dealing with appeals is governed by the 1963 and 1976 Planning Acts, the Local Government (Planning and Development) Regulations, 1994 and the general requirements of natural and constitutional justice. |
Процедура рассмотрения апелляций регулируется законами о градостроительстве 1963 и 1976 годов, Правилами местных органов самоуправления (планировка и застройка) 1994 года и общими требованиями естественного и конституционного права. |
The sketch of a detailed planning is approved by Haabersti administrative council and City Planning Department. |
Детальная планировка прошла все стадии согласований и передана на утверждение. |