Английский - русский
Перевод слова Placement
Вариант перевода Воспитание

Примеры в контексте "Placement - Воспитание"

Примеры: Placement - Воспитание
In such cases of placement in a foster family or an establishment, the guardianship and custody bodies are entrusted with the role of guardian or custodian. При этом до устройства детей, оставшихся без попечения родителей, на воспитание в семью или в указанные учреждения, исполнение обязанностей опекуна (попечителя) детей временно возлагается на органы опеки и попечительства.
For example, if foster placement is a viable option, generally it should be preferred to institutional care, even if the availability of resources from certain private donors would favour the latter. Например, если представляется возможным передать ребенка на воспитание в другую семью, то этот вариант, как правило, предпочтительнее направления ребенка в специальное учреждение, даже в тех случаях, когда благодаря наличию ресурсов, предоставленных некоторыми частными донорами, второй вариант выглядит более привлекательным.
The Committee also regrets the limited information and data on children placed in alternative care, particularly regarding an evaluation of the quality of care and the review of placement. Кроме того, Комитет сожалеет об ограниченности информации и данных, касающихся детей, помещенных в систему альтернативного ухода, особенно в связи с оценкой качества попечения и проверкой условий содержания переданных на воспитание детей.
Information regarding children without parental care must be entered into the State database on children left without parental care who are subject to placement with families. Сведения о детях, оставшихся без попечения родителей, должны передаваться в государственный банк данных о детях (далее - ГБДоД), оставшихся без попечения родителей, и подлежащих устройству на воспитание в семьи, находящийся в ведении уполномоченного государственного органа при Правительстве Кыргызской Республики.
While welcoming the new Implementation of Fostering Activities Act of 2003, which provides for a more systematic regulation of fostering activities, the Committee is concerned that the mechanisms for reviewing and monitoring the placement of fostered children are not sufficient. Приветствуя факт принятия в 2003 году нового Закона о порядке передачи на воспитание, которым предусматривается более четкое и систематическое регулирование процесса передачи на воспитание, Комитет выражает обеспокоенность по поводу слабой развитости механизмов проведения проверки и контроля условий проживания приемных детей.
the right of expression of a child in care capable of exercising judgement has been strengthened; he/she will be systematically entitled to an interview with his legal guardian (the Prefect) when a decision regarding placement is to be taken (arts. 29 and 34); укрепление права воспитанника государственных учреждений, способного сформулировать свои взгляды, свободно выражать эти взгляды путем систематического заслушивания его опекуном (префектом) при принятии решения о передаче его на воспитание в приемную семью (статьи 29 и 34);
It further recommends that the State party fully implement the Indigenous Child Placement Principle and intensify its cooperation with indigenous community leaders and communities to find suitable solutions for indigenous children in need of alternative care within indigenous families. Комитет также рекомендует государству-участнику в полной мере осуществлять Программу размещения на воспитание детей из числа коренных народов и усилить сотрудничество с руководителями общин и с самими общинами коренных народов в целях нахождения приемлемых решений в семьях коренного происхождения для детей из числа коренных народов, нуждающихся в альтернативном уходе.
The Committee welcomes the fact that new legislation, such as the Child's Reform of 2010, the Act on Parental Responsibility of 2007, and the Care Placement Reform of 2004, has led to strengthening child involvement in decision-making. Комитет с удовлетворением отмечает тот факт, что новое законодательство, например Закон о реформе в интересах детей 2010 года, Закон о родительской ответственности 2007 года и Закон о реформе системы помещения детей на воспитание 2004 года привело к более активному участию детей в процессе принятия решений.