Английский - русский
Перевод слова Piloted
Вариант перевода Экспериментальной основе

Примеры в контексте "Piloted - Экспериментальной основе"

Примеры: Piloted - Экспериментальной основе
Innovative approaches have been piloted by UNFPA to improve the quality and timeliness of support to country offices. ЮНФПА на экспериментальной основе использует принципиально новые подходы в целях повышения качества и своевременности помощи страновым отделениям.
The Task Force developed and piloted packages for training of focal points and senior managers at the country level. Целевая группа разработала и на экспериментальной основе внедрила комплекты учебных материалов для подготовки координаторов и старших сотрудников управленческого звена на страновом уровне.
The system, piloted in Malawi, has the potential to facilitate early warning, monitoring and timely response for children. Эта система, применяемая на экспериментальной основе в Малави, в потенциале может способствовать раннему предупреждению, мониторингу и своевременному принятию мер реагирования в интересах детей.
All of these materials will be piloted in 2005-2006. Все эти материалы будут на экспериментальной основе опробованы в 20052006 годах.
Several modules (staff accommodation, power supply, waste management, water supply and welfare) are being piloted in the UNMISS start-up. Несколько модулей (жилые помещения для персонала, энергоснабжение, удаление отходов, водоснабжение и обеспечение жизни и быта) на экспериментальной основе разворачиваются на начальном этапе операций МООНЮС.
The Culture for Development Indicators project has been piloted in 12 test countries and has produced concrete policy results at the national level. Проект определения показателей в области культуры в интересах развития осуществляется на экспериментальной основе в 12 странах и показал конкретные политические результаты на государственном уровне.
An alternative dispute resolution system is piloted in five counties Внедрение на экспериментальной основе альтернативной системы урегулирования споров в пяти графствах
It undertook an e-commerce readiness assessment and developed an e-commerce platform which will be piloted by selected SMEs in both countries. Она провела оценку готовности к электронной торговле и разработала платформу для электронной торговли, которая будет внедряться рядом МСП в обеих странах на экспериментальной основе.
He suggested that APCICT should continue with its stocktaking work and consider developing a framework that could be piloted in one or two countries. Он предложил АТЦИКТ продолжать его аналитическую работу и рассмотреть вопрос о разработке рамок, которые можно было бы использовать на экспериментальной основе в одной или двух странах.
Support to countries is being piloted, and a specific strategy for providing support and building capacity will have to be designed. Поддержка странам осуществляется на экспериментальной основе, и необходимо будет разработать конкретную стратегию для оказания поддержки и создания потенциала.
UNHCR piloted the new application in 2004 and is currently rolling it out to UNHCR offices. УВКБ в 2004 году использовало это программное обеспечение на экспериментальной основе и в настоящее время внедряет его в своих отделениях.
Such assessments have been piloted in a few countries, showing that poverty rates increase significantly when time deficits are taken into account alongside income deficits. Результаты таких оценок, проведенных на экспериментальной основе в нескольких странах, свидетельствуют о том, что если принимать во внимание не только дефицит дохода, но и дефицит времени, то масштабы нищеты значительно возрастают.
An alternative dispute resolution system is being piloted, potentially diverting tens of thousands of land disputes from the formal courts. На экспериментальной основе внедрена альтернативная система урегулирования споров, которая потенциально может убрать десятки тысяч земельных споров из официальной судебной системы.
An innovative approach was piloted in the Niger, benefiting tens of thousands of nomadic refugees from Mali. В Нигере на экспериментальной основе применялся инновационный подход, позволивший улучшить положение десятков тысяч беженцев-представителей кочевого населения Мали.
The first phase is being piloted in Afghanistan and it is expected that the second phase will reach as many countries and regions as funds allow. Первый этап этой деятельности на экспериментальной основе осуществляется в Афганистане, и ожидается, что вторым этапом будет охвачено максимально возможное количество стран и регионов, насколько позволят имеющиеся ресурсы.
A series of indicators to quantify care, including unpaid care, and support in the context of HIV/AIDS is currently being piloted in South Africa and Zambia. В настоящее время в Южной Африке и Замбии на экспериментальной основе вводятся несколько показателей для количественного определения понятия «уход», включая неоплачиваемый уход, а также поддержку в контексте ВИЧ/СПИДа.
Moreover, the Office is working on the gender training modules piloted in UNIFIL and efforts are in place to finalize the training module in 2015. Кроме того, Управление работает над учебным модулем по гендерным вопросам, который на экспериментальной основе используется ВСООНЛ, и намеревается завершить разработку учебного модуля в 2015 году.
It is also noted that the Department of Field Support is developing further guidance to assist contract managers and requisitioners through a requisitioner training programme currently expected to be piloted in 2013. Было также отмечено, что Департамент полевой поддержки занимается разработкой дальнейших руководящих указаний, призванных оказывать помощь ответственным за обеспечение исполнения контрактов и заказчикам на основе осуществления программы профессиональной подготовки заказчиков, которая, как ожидается, на экспериментальной основе начнет действовать в 2013 году.
The Peacebuilding Support Office also piloted in Guinea and Liberia the new requirement for Joint Steering Committees to provide an annual report on the strategic impact of projects under their oversight. Управление по поддержке миростроительства также на экспериментальной основе обеспечивало выполнение в Гвинее и Либерии нового требования для совместных руководящих комитетов, касающегося представления ежегодного доклада о стратегическом воздействии проектов, осуществляемых под их контролем.
The 2011 annual report piloted the use of a rating scheme for the first time, allowing a more calibrated set of findings on decentralized evaluation quality. В годовом докладе за 2011 год впервые на экспериментальной основе использовалась система ранжирования, позволяющая получить более выверенный комплекс выводов о качестве децентрализованных оценок.
The regional office for Asia and the Pacific has developed a global focus model and piloted a country-level integrated preparedness package for emergency response (CLIPPER). Региональное отделение для Азиатско-Тихоокеанского региона разработало систему глобального мониторинга и внедрило на экспериментальной основе страновой комплексный пакет мер готовности для целей чрезвычайного реагирования.
In 2012, the Branch piloted two new technical assistance tools: a mock trial on terrorism, terrorist financing and linkages to serious related crimes and a simulated criminal investigation. В 2012 году Сектор на экспериментальной основе приступил к использованию двух новых средств оказания технической помощи: имитации судебного процесса по делу о терроризме, финансировании терроризма и связи с серьезными связанными с этим преступлениями и имитации уголовного расследования.
Furthermore, the level-3 observation checklist for 26 operational tasks would be piloted for six months to test the process. Кроме того, на протяжении шести месяцев на экспериментальной основе будет использоваться контрольный перечень замечаний по 26 оперативным функциям.
Collecting reliable data on disability is an essential part of this process, and in 1998 UNICEF piloted an optional multiple indicator cluster survey module for this purpose. Существенно важной частью этого процесса является сбор достоверных данных об инвалидах, и в 1998 году ЮНИСЕФ на экспериментальной основе разработал для этой цели факультативный модуль для проведения обследований по многим показателям с применением гнездовой выборки.
Those training modules, piloted in Malaysia and Uruguay in 2013, have now been shared with all troop-contributing countries. Эти учебные модули, внедренные на экспериментальной основе в Малайзии и Уругвае в 2013 году, в настоящее время предоставлены всем странам, предоставляющим войска.