Английский - русский
Перевод слова Piloted
Вариант перевода Порядке эксперимента

Примеры в контексте "Piloted - Порядке эксперимента"

Примеры: Piloted - Порядке эксперимента
The mechanism is being piloted in seven countries. В настоящее время соответствующие механизмы в порядке эксперимента создаются в семи странах.
The Evaluation Office piloted a system to track management responses to corporate-level evaluations. В порядке эксперимента Управление по оценке применяло систему отслеживания реакции руководства на общеорганизационные мероприятия по оценке.
For example, the United Nations Stabilization Mission in Haiti piloted a new approach with gender expertise embedded across the Mission's substantive sectors. Например, Миссия Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити в порядке эксперимента разработала новый подход, предусматривающий инкорпорирование гендерной составляющей в основные направления деятельности Миссии.
The teaching of Amazigh is being piloted in the first grade at 360 primary schools throughout the Kingdom. В порядке эксперимента берберский язык преподается в первом классе в 360 начальных школах, расположенных в самых разных районах королевства.
The module was slated to be piloted in the regional commissions towards the end of 2006 or early in 2007. Этот комплекс планируется ввести в порядке эксперимента в региональных комиссиях в конце 2006 года или начале 2007 года.
Within this accountability framework, UNICEF has piloted the use of block funding at the project and district levels within a limited number of sector development frameworks, where the activities to be supported have been clearly specified. Действуя на основе принципов этой системы отчетности, ЮНИСЕФ начал в порядке эксперимента применять принцип «компонентного финансирования» на уровне проектов и окружном уровне в контексте осуществления ограниченного числа программ секторального развития, в рамках которых деятельность, предполагающая необходимость оказания поддержки, должна быть четко определена.
Improved techniques in mission planning and start-up have been piloted during the establishment of UNAMA, and the Department has expanded its civilian training cell, which provides administrative and logistics training for staff in field missions. В период создания МООНСА в порядке эксперимента были использованы усовершенствованные методы планирования миссии и осуществления начального этапа, а Департамент расширил созданную им группу по обучению гражданского персонала, которая организует обучение персонала полевых миссий по административным вопросам и вопросам материально-технического снабжения.
Mother-tongue-based programmes are being piloted or expanded in Malaysia, Philippines, Timor-Leste, Viet Nam and other countries. Программы, выполняемые на основе родного языка, осуществляются в порядке эксперимента или в более широком масштабе во Вьетнаме, Малайзии, Тиморе-Лешти, на Филиппинах и в других странах.
The sustainability marker now being piloted should improve the consideration of gender issues during the entire project cycle. Box 5. Внедряемый в настоящее время в порядке эксперимента индикатор устойчивости призван обеспечить уделение гендерным вопросам более пристального внимания в течение всего периода реализации проекта.
With regard to supporting South-led centres of excellence, UNEP has piloted a South-South cooperation exchange mechanism to enable systematic documentation and sharing of successful case studies on South-South projects and initiatives in the field of the environment and sustainable development. В связи с поддержкой созданных странами Юга центров передового опыта ЮНЕП в порядке эксперимента создала механизм обмена информацией по сотрудничеству Юг-Юг, призванный обеспечить систематический сбор и распространение информации об успешных проектах и инициативах стран Юга в области окружающей среды и устойчивого развития.
The Ministry of Health has piloted Health Information Centers in the urban areas of Thimphu and Phuentsholing to provide effective prevention, counseling and treatment services to those who are reluctant to use the services provided to the general population. х) В порядке эксперимента Министерство здравоохранения открыло информационные центры по охране здоровья в городах Тхимпху и Пхуентшолинге с целью эффективной профилактики заболеваемости, консультированию и лечения тех, кто не может пользоваться услугами, предоставляемыми основной части населения.
In addition, health vouchers have been piloted in some health districts. Кроме того, в некоторых медико-санитарных округах в порядке эксперимента введены купоны на медицинское обслуживание.
Training material based on the draft technical document was piloted in workshops during 2003. В течение 2003 года на семинарах в порядке эксперимента использовались учебные материалы, подготовленные на основе проекта этого технического документа.
UNDP continued in 2013 to expand its gender equality seal, a capacity-building and quality assurance programme piloted in 2011-2013. В 2013 году ПРООН продолжала расширять масштабы осуществления своей инициативы по выдаче сертификатов гендерного равенства - одной из программ наращивания потенциала и обеспечения качества, реализация которой в порядке эксперимента началась в 2011 - 2013 годах.
The latter is being piloted in one district (out of 13 local governments). План в порядке эксперимента реализуется в одном из 13 местных административных округов.
The tool has been widely disseminated and is being piloted in Armenia. Этот метод активно пропагандируется и в настоящее время в порядке эксперимента опробуется в Армении.
Voice of Children, an initiative of the Special Representative, has been successfully piloted in Sierra Leone. В Сьерра-Леоне в порядке эксперимента была успешно осуществлена инициатива Специального представителя под названием «Голос детей».
In 2009/10, UNSOA piloted the introduction of the encrypted TETRA trunking radio system to provide in-theatre secure tactical communications for AMISOM. В 2009/10 году ЮНСОА в порядке эксперимента ввело в эксплуатацию систему кодированной магистральной радиосвязи «ТЕТРА», для того чтобы обеспечить в районе действий надежную тактическую связь с АМИСОМ.
After approval of the Recommendations the Rosstat will elaborate the statistical tools which to be piloted. После утверждения этих рекомендаций Росстат разработает статистические инструменты, которые будут опробованы в порядке эксперимента.
As recommended by the Board of Auditors, UNDP and UNFPA piloted service-level agreements at the country level. В соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров ПРООН и ЮНФПА приступили к осуществлению в порядке эксперимента соглашений об оказании услуг на страновом уровне.
Two pre-deployment training courses for civilian personnel were piloted at the Entebbe Support Base in Uganda in November and December 2009. Два курса учебной подготовки для гражданского персонала перед его развертыванием были в порядке эксперимента организованы на Базе материально-технического снабжения в Энтеббе, Уганда, в ноябре и декабре 2009 года.
The system is being piloted in Goz Beida with a view to extending it to other parts of eastern Chad. В порядке эксперимента эта система тестируется в Гоз-Бейде с внедрением ее в перспективе и в других местах в восточных районах Чада.
A mentoring scheme for District Judges offering advice and support and an insight into the role of a Circuit Judge is being piloted. В порядке эксперимента осуществляется программа наставничества для районных судей, в рамках которой организуются консультации и предоставляется поддержка, а также дается представление о функциях окружного судьи.
The Office also developed a comprehensive enterprise risk management and internal control policy for the Secretariat and piloted enterprise risk management implementation in two selected departments. Кроме того, Канцелярия разработала всеобъемлющую стратегию общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля для Секретариата и в порядке эксперимента внедрила механизм общеорганизационного управления рисками в двух выбранных для этого департаментах.
In line with the World Bank's new gender mainstreaming strategy, a broad gender monitoring and evaluation system comprising guidelines, tools, and a handbook is being piloted. В соответствии с осуществляемой Всемирным банком новой стратегией внедрения гендерного подхода в порядке эксперимента внедряется широкая система контроля и оценки по гендерным вопросам, включающая руководящие принципы, средства и справочное пособие.