| The initiative is being piloted in Albania, Morocco and Nepal over a two-year period. | Эта инициатива осуществляется на экспериментальной основе в Албании, Марокко и Непале в течение двухгодичного периода. |
| However, indigenous sentencing courts were currently operating or being piloted in all state and territory jurisdictions except Tasmania. | Вместе с тем во всех штатах и территориях, за исключением Тасмании, на постоянной или экспериментальной основе действуют суды по делам коренных народов. |
| The project to establish Community Clinics is in its infancy and is currently being piloted in one district. | Проект по созданию больниц в общинах находится на начальной стадии и в настоящее время осуществляется на экспериментальной основе в одном из округов. |
| The project will be piloted in three regions by the end of 2006. | Проект будет осуществляться на экспериментальной основе в трех регионах к концу 2006 года. |
| Models of community-based fishery management are piloted in 55 villages in Tamil Nadu and Kerala with the involvement of locally elected representatives. | В 55 селениях в штатах Тамилнад и Керала на экспериментальной основе в общинах внедряются методы управления рыбохозяйственной деятельностью с привлечением избранных на местном уровне представителей. |
| This skills inventory was piloted at UNAMSIL in December 2004. | Квалификационный перечень сотрудников был на экспериментальной основе опробован в декабре 2004 года в МООНСЛ. |
| The risk-assessment methodology piloted in UNMIK will be applied to other peacekeeping missions. | Методология оценки рисков, применяемая на экспериментальной основе в рамках МООНК, будет распространена и на другие миссии по поддержанию мира. |
| This project was first piloted in 2002. | Этот проект был впервые предпринят на экспериментальной основе в 2002 году. |
| The learning management module will also be piloted before it is fully rolled out. | Также на экспериментальной основе будет внедрен модуль управления обучением, прежде чем он будет полностью введен в действие. |
| Learning management system piloted in early 2012 | В начале 2012 года на экспериментальной основе внедрена система управления обучением |
| An updated risk management framework has been produced and piloted. | Была подготовлена и реализована на экспериментальной основе обновленная программа управления рисками. |
| The tool is being piloted in Guatemala, Honduras and Pakistan. | Эти показатели на экспериментальной основе используются в Гватемале, Гондурасе и Пакистане. |
| Other initiatives are also being piloted to help to overcome barriers to more coherent and integrated risk management. | На экспериментальной основе осуществляются и другие инициативы в целях преодоления препятствий на пути обеспечения более последовательного и комплексного управления рисками. |
| Furthermore, a dashboard is being piloted at ESCWA to track performance with respect to the filling of posts. | Кроме того, для отслеживания результатов работы в области заполнения должностей в ЭСКЗА на экспериментальной основе используется соответствующая информационная панель. |
| In 2012, enterprise learning management was piloted, together with the Secretariat-wide roll-out of performance management. | В 2012 году был внедрен на экспериментальной основе модуль общеорганизационного управления процессом обучения вместе с вводом модуля управления служебной деятельностью в эксплуатацию в масштабах всего Секретариата. |
| A Web-based platform is being piloted to facilitate the sharing of knowledge and best practices in environmental conservation and protection. | На экспериментальной основе внедрена веб-платформа для содействия обмену знаниями и передовой практикой в области охраны и защиты окружающей среды. |
| In 2013, an Agriculture and Food Security subject was piloted in 20 secondary schools as an optional subject. | В 2013 году в 20 средних школах на экспериментальной основе в качестве факультативного предмета была введена тема "Сельское хозяйство и продовольственная безопасность". |
| As an example of concrete measures implemented to strengthen staff capacity, a UNFPA corporate curriculum on results-based programme management was piloted in 2009. | В качестве примера конкретных мер по укреплению кадрового потенциала в 2009 году на экспериментальной основе был разработан корпоративный учебный план ЮНФПА по управлению программами, ориентированными на конкретные результаты. |
| Combined integration courses for new and established immigrants of the kind proposed in the outline policy document are currently being piloted in six municipalities. | Комбинированные интеграционные курсы для вновь прибывших и уже обосновавшихся иммигрантов, предложенные в программном документе, в настоящее время организованы на экспериментальной основе в шести муниципалитетах. |
| The programme is being piloted in India, focusing on mainstreaming gender and human rights issues into the policies of the Indian Railway. | Данная программа на экспериментальной основе осуществляется в Индии, где особое внимание уделяется учету гендерных аспектов и вопросов прав человека в политике министерства железнодорожного транспорта Индии. |
| A capacity assessment tool to help in strategic planning and prioritization has also been developed and piloted in Malawi and Rwanda. | В Малави и Руанде был разработан и применялся на экспериментальной основе инструмент оценки потенциала, который содействует стратегическому планированию и определению приоритетов. |
| The Office piloted a parallel Protection Learning Programme for UNHCR Partners in 2004 in which 50 colleagues from partner agencies participated. | В 2004 году Управление приступило к осуществлению на экспериментальной основе параллельной Учебной программы по стратегиям защиты для партнеров УВКБ, в которой приняли участие 50 коллег из учреждений-партнеров. |
| A new needs-assessment framework was piloted in Burundi and the Democratic Republic of the Congo. | В Бурунди и Демократической Республике Конго на экспериментальной основе были опробованы новые рамочные системы оценки потребностей. |
| Activities for improved emergency obstetric care have been piloted in six countries. | В шести странах на экспериментальной основе проводятся мероприятия по улучшению неотложной акушерской помощи. |
| The instrument - an inter-sectoral matrix - was piloted in the preparatory phases of two CAPs for 2005. | Итоговый инструмент - межсекторальная матрица - был использован на экспериментальной основе в ходе подготовки двух ППСД на 2005 год. |