Computer Gaming World praised the game's scale, physics system, and true 3D environments; the magazine extolled the presentation of Cyberspace as "nothing short of phenomenal". |
Computer Gaming World оценил масштаб игры, физику системы и достаточно правдивую 3D-среду; журнал восхвалял показ киберпространства, как «феноменальный». |
During the same period, Schmitt established a neuroscience research program within the Biology Department at the Massachusetts Institute of Technology, bringing together biology, chemistry, physics, and mathematics. |
В течение того же периода Шмитт основал исследовательскую программу по нейробиологии в отделе биологии Массачусетского технологического института, объединив в себе биологию, химию, физику и математику. |
He was educated at Stade and the university of Göttingen, where he studied theology, mathematics, physics, natural history, and public finance and administration. |
Образование он получил в Гёттингенском университете, где изучал теологию, математику, физику, естествознание, а также государственные финансы и управление. |
Until his retirement in late 2010 he was a professor at Xiamen University, where he taught theoretical physics and computer science, and ran the Artificial Brain Lab. |
До выхода на пенсию в конце 2010 года был профессором Сямэньского университета, где преподавал теоретическую физику и информатику, а также возглавлял Лабораторию Искусственного Мозга (Artificial Brain Lab). |
He was interested in everything, and in one afternoon they might discuss quantum electrodynamics, cosmic rays, electron pair production and nuclear physics. |
Его интересовало всё, и в один и тот же день они могли обсуждать и квантовую электродинамику, и космические лучи, и рождение электронных пар, и ядерную физику. |
She studied nuclear physics for several years in Germany working for Siemens before joining the Kaiser Wilhelm Institute (now the Max Planck Institute for Medical Research) in Heidelberg in 1943. |
Кроме того, она изучала ядерную физику в течение нескольких лет работы в Siemens прежде чем присоединиться к Обществу кайзера Вильгельма (сейчас Институт медицинских исследований имени Макса Планка) в Гейдельберге в 1943 году. |
He studied mathematics, physics, and also psychology, epistemology, ethics at the University of Leipzig and the University of Gießen from 1882-1885. |
Изучал математику, физику, а также психологию, эпистемологию и этику в Лейпцигском и Гиссенском университетах в 1882-1885 гг. |
Andreas Floer (German:; 23 August 1956 - 15 May 1991) was a German mathematician who made seminal contributions to the areas of geometry, topology, and mathematical physics, in particular the invention of Floer homology. |
Андреас Флоер (нем. Andreas Floer; 23 августа 1956 - 15 мая 1991) - германский математик, внесший плодотворный вклад в геометрию, топологию и математическую физику, в частности, придумавший гомологии Флоера. |
Although Coblentz is remembered today mainly for his contributions to physics and astronomy, he also had interests in bioluminescence, atmospheric ozone, and, perhaps surprisingly, parapsychology. |
Хотя сегодня Кобленца вспоминают в основном за его вклад в физику и астрономию, его интересовали также биолюминесценция, атмосферный озон и, что удивительно, парапсихология. |
The developers implemented simulated physics to make the results of collisions easier to predict, and they kept the game's tracks small to increase the number of wrecks. |
Разработчики реализовали смоделированную физику, чтобы облегчить прогнозирование результатов столкновений, и они сохранили незначительные треки в игре, чтобы увеличить количество обломков. |
While Goldhaber had previously worked in physical chemistry, she was able to transition to high energy physics and form a collaboration with her husband working on nuclear emulsion. |
Несмотря на то, что Суламифь Гольдхабер раньше работала в области физической химии, она смогла перейти в физику высоких энергий и сотрудничать с мужем в работе над ядерными фотоэмульсиями. |
Kryon tells us that human consciousness has uplifted the Earth into a new vibration, that it has changed the physics of our own reality (New Hampshire channel, November 1997). |
Крайон говорит нам, что человеческое сознание подняло Землю на новый вибрационный уровень, что оно изменило физику нашей собственной реальности (Ченнелинг в Нью Хемпшире, Ноябрь 1997). |
He studied physics at the University of Stuttgart, earning a diploma in 1968 and a doctorate in 1976. |
Изучал физику в Штутгартском университете, получил диплом в 1968 году и степень доктора естественных наук в 1976 году. |
I won't go into the details of why we think the universe is like this, but it comes out of the math and trying to explain the physics that we know. |
Я не буду вдаваться в детали, почему мы думаем, что вселенная такая, но это вытекает из вычислений и объясняет физику, которую мы знаем. |
And locally there you could build particle accelerators, and learn elementary particle physics, and chemistry, and so on. |
Там вы сможете создавать ускорители частиц, и изучать физику элементарных частиц, и химию, и так далее. |
And I started looking at how interesting Drake's Equation was, because it spanned all these different subjects - physics, chemistry, sociology, economics, astronomy. |
Я увидел, что уравнение Дрейка очень интересное, оно охватывает так много разных предметов: физику, химию, социологию, экономику, астрономию. |
Science, the pursuit of understanding the physical world by way of chemistry, physics, biology, cannot be accomplished in the absence of mathematics. |
Наука, или, иначе говоря, стремление познать физический мир через химию, физику, биологию, не была бы возможна без вклада математики. |
He studied physics, chemistry, mathematics, and music at the Georg-August University of Göttingen and was awarded his PhD in 1933, for his work on molecular spectroscopy. |
Он изучал физику, химию, математику и музыку в Геттингенском университете и получил докторскую степень в 1933 году за работы по молекулярной спектроскопии. |
And I don't need to tell you, there aren't a lot of men who love physics, archaic languages and flags of the world. |
И мне не стоит рассказывать тебе, что в мире не особо много мужчин, которые любят физику, древние языки и флаги мира. |
The accelerator keeps the rift open, and the rift powers the weird physics of the accelerator. |
Ускоритель держит разлом открытым, а разлом поддерживает всю эту физику ускорителя. |
The areas of application include: space physics, astronomy, astrophysics, technology demonstrations, communications experiments and acquisition of Earth resource data, including disaster information. |
Прикладные области включают в себя космическую физику, астрономию, астрофизику, демонстрацию технологических возможностей, эксперименты в области связи и получение данных о ресурсах Земли, в том числе информации о стихийных бедствиях. |
In 2002, the Ministry of Education and Youth established a teacher-training centre that includes a three-part training programme to cover methodology paths, physics and chemistry, and social issues. |
В 2002 году министерство образования и по делам молодежи создало центр для подготовки преподавателей; учебная программа охватывает методические вопросы, физику, химию и обществознание. |
All students must learn one natural science subjects and all students must have physics at low level. |
Все учащиеся должны изучать один из предметов, относящихся к этой сфере, и все учащиеся обязаны изучать физику на низшей ступени образования. |
However, a survey of four European countries, including Slovakia, conducted in 2005 had shown an increase in the number of girls studying general science, mathematics and physics; similarly, technical training levels were on the rise for women. |
Проведенный в 2005 году обзор в четырех европейских странах, включая Словакию, показал увеличение числа девочек, изучающих общие науки, математику и физику; кроме того, масштабы обучения женщин по техническим дисциплинам также расширяются. |
In this context, the Secretary-General regrets reports that the Ministry of Education recently banned foreign nationals, including Afghans, from education in 20 fields, including atomic physics, nuclear engineering, aerospace engineering, chemical engineering and military science. |
В этой связи Генеральный секретарь с сожалением отмечает сообщения о том, что Министерство образования запретило недавно иностранным гражданам, в том числе афганцам, обучение по 20 дисциплинам, включающим атомную физику, ядерную технику, авиационно-космическую технику, химическое машиностроение и военную науку. |