Английский - русский
Перевод слова Philosophy
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Philosophy - Концепция"

Примеры: Philosophy - Концепция
The philosophy of education focuses on achievement of the following objectives: Концепция образования строится на достижении следующих целей:
That is the same philosophy upon which the Secretary-General's recent initiative to enhance the work of the Organization in the field of preventive diplomacy rests. Та же самая концепция лежит в основе недавней инициативы Генерального секретаря по активизации работы Организации в области превентивной дипломатии.
The archaic and paralysing philosophy of refusal has unfortunately returned to the foreground; it is reflected in many initiatives which only increase tension, thus nullifying the efforts of those who advocate peace. К сожалению, архаичная и парализующая все действия концепция отказа вновь вышла на передний план, она находит свое отражение во многих инициативах, которые лишь усиливают напряженность, сводя практически на нет все усилия тех, кто выступает за мир.
The philosophy behind all these efforts was that of a benevolent nation-state guiding a process of growth and industrialization animated by national economic actors, entrepreneurs and workers. В основе всех этих усилий лежала концепция филантропического общенационального государства, направляющего процесс экономического и промышленного роста, обусловленного деятельностью национальных экономических кругов, предпринимателей и трудящихся.
This strategic approach is exemplified in the new United Nations philosophy of "how to stay" and deliver on mandates and programmes in increasingly dangerous environments. Примером этого стратегического подхода является новая концепция Организация Объединенных Наций, заключающаяся в том, «как остаться» и реализовать мандаты и программы, несмотря на все более опасные условия.
The State's philosophy of education is based on the beliefs that all children have the right to education and the ability to learn. Государственная концепция образования основана на убежденности в том, что все дети имеют право на образование и способность учиться.
The philosophy behind the sheltered workshops is to make our students productive members of society and to teach them work place ethics. Концепция домашних мастерских заключается в том, чтобы превратить проходящих в них обучение лиц в производительных членов общества и привить им этические нормы трудовых отношений.
UNFPA is steadfast in its belief that the Fund's resource mobilization philosophy and long-term strategy should be built on a strong and secure base of regular resources supplemented by various combinations of co-financing funding. ЮНФПА твердо уверен в том, что его концепция мобилизации ресурсов и долгосрочная стратегия в этой области должны реализовываться с опорой на прочную и надежную базу регулярных ресурсов, подкрепляемую различными схемами совместного финансирования.
In fact, we see the Millennium Challenge Account programme and NEPAD as sharing the same philosophy: support for good governance, better delivery of services, particularly in health care and education, and economic freedom and liberties. Мы полагаем, что в основе Счета для решения проблем тысячелетия и НЕПАД фактически лежит одна и та же концепция - поддержка благого управления, предоставление услуг более высокого качества, в частности в области здравоохранения и образования, и экономические свободы.
We believe that the philosophy of reform must be based on the fundamental principle that reforms are means of development and not a goal in themselves. Мы считаем, что концепция реформирования должна отталкиваться от фундаментального принципа, согласно которому реформа - это стимул для развития, а не самоцель.
If the authors are dissatisfied with the amount of land protected as wilderness, they overlook the fact that the Wilderness Act is based on a philosophy of coexistence between reindeer herding and forest economy. Если авторы не удовлетворены площадью земель, охраняемых в качестве необитаемых районов, то они упустили из виду тот факт, что в основе Закона о дикой природе лежит концепция параллельного развития оленеводства и лесного хозяйства.
The philosophy of the new world order to which we have subscribed and the outlines of which we are beginning to see has brought to the fore new challenges and priorities. Концепция нового мирового порядка, которую мы поддерживаем и очертания которой мы начинаем замечать вокруг себя, ставит на первый план новые задачи и приоритеты.
The report presents a basic philosophy regarding the review of government regulations, including the suggestion that the requirement for demand-supply adjustment in market entry regulation and price regulation should be abolished in principle. В докладе представлена основная концепция пересмотра политики государственного регулирования и содержится предложение о том, чтобы требование о корректировке спроса и предложения в нормативных положениях, регулирующих выход на рынок и ценообразование, было в принципе отменено.
This philosophy lies at the basis of the work of the "White Helmets", as is made clear in the report of the Secretary-General contained in document A/52/586. Эта концепция положена в основу работы "белых касок", что ясно изложено в докладе Генерального секретаря, содержащемся в документе А/52/586.
While there have been changes to the programs and services offered to unemployed New Brunswickers by the Department over the years, the underlying philosophy and integrity of the Social Welfare Act remains unchanged since the period of the last report. Хотя за последние годы произошли изменения в программах и услугах, предлагаемых Департаментом безработным провинции Нью-Брансуик, лежащие в основе Закона о социальном обеспечении концепция и единство структуры по-прежнему не изменились со времени представления последнего доклада.
The philosophy of the organization is to focus on windows of opportunity where consensus is in place, or at least where it is emerging. Концепция деятельности организации заключается в том, чтобы уделять основное внимание возможностям на тех направлениях, где уже достигнут консенсус, или, по крайней мере, там, где он намечается.
The video touches on the philosophy of employment equity goals and strategies for achieving them, while the accompanying guide provides valuable background material and points for discussion. В видеофильме рассматриваются концепция целей процесса обеспечения равных возможностей в области занятости и стратегии их достижения, а прилагаемое к нему руководство содержит полезный справочный материал и вопросы для обсуждения.
The socially oriented philosophy of my Government leads me to join those who suggest that the eradication of poverty throughout the world should be the main goal of the international community's coordinated efforts in the coming years. Эта концепция моего правительства в интересах социального развития заставляет меня присоединиться к тем, кто заявляет о том, что ликвидация нищеты во всем мире должна стать главной целью совместных усилий международного сообщества в предстоящие годы.
This is the philosophy that permeated the whole scheme and it is most appropriately designated as a scheme of "shared expectations" with "boundless choices" for States. Именно такая концепция лежала в основе всей работы, и ее можно надлежащим образом назвать системой "взаимных ожиданий" с "безграничным выбором" для государств.
From the foregoing it is clear that the philosophy behind the curriculum on the Constitution and human rights recognizes: Из вышесказанного явствует, что концепция, лежащая в основе программы "Конституция и права человека", признает:
In the light of the foregoing discussion, the philosophy of the Constitution and human rights curriculum is clearly built on: В свете вышеизложенного концепция учебной программы по Конституции и правам человека опирается на следующие элементы:
The philosophy of the Constitution and human rights is made meaningful through general educational concepts (knowledge, values, attitudes, skills and applications) within the following frameworks: Концепция Конституции и прав человека приобретает смысл благодаря общим образовательным концепциям (знания, ценности, взгляды, навыки и методы) в рамках следующих понятий:
This led to the adoption of the philosophy "from the farm to your table" and the duties stipulated by the Regulation have been extended to all participants in food business. В итоге была провозглашена концепция под названием "С фермы на стол" и обязанности, зафиксированные в регламенте, были распространены на все звенья пищевой промышленности.
The National Economic and Social Development Plan of Thailand has placed the sufficiency economy philosophy at the heart of national development and management from the eighth plan onward. Начиная с восьмого национального плана экономического и социального развития эта концепция занимает центральное место в процессе национального развития и управления.
He recalled how, when visiting one embassy in the early days of the campaign, he had been taken by surprise by being asked about his management philosophy; subsequently, he had been better prepared when other Ambassadors had asked the same question. Однажды, в начале кампании, в одном посольстве ему был задан неожиданный вопрос о том, какова его концепция управления; когда впоследствии об этом же его спрашивали и другие послы, он уже был лучше подготовлен к ответу.