Английский - русский
Перевод слова Petition
Вариант перевода Прошение

Примеры в контексте "Petition - Прошение"

Примеры: Petition - Прошение
A petition to the Government is an extraordinary remedy that cannot replace an appeal to the ordinary courts. Прошение в адрес правительства представляет собой чрезвычайное средство правовой защиты, которое не может заменить собой апелляционное обжалование в судах ординарной юрисдикции.
The State party does not clarify what type of petition was lodged. Государство-участник не уточняет, какого рода прошение было подано.
The trust is expected to file its petition to the Court later this year. Предполагается, что она подаст прошение Суду ближе к концу этого года.
So, we drew up a petition, signed by twenty-four families who want her replaced. В общем, мы составили прошение, подписанное двадцатью четырьмя семьями, которые хотят, чтобы её заменили.
Your petition places me in a difficult position. Ваше прошение ставит меня в тупик.
sent a petition That he their Inspirer послал прошение чтобы он стал нашим вдохновителем
I have received a petition; the divorce has the support of the people of england. Я получил прошение, народ Англии поддерживает развод.
A petition was filed in this respect for the registration of two political subjects - the National Party and the National Unification. В этой связи было подано прошение о регистрации двух политических организаций - "Национальной партии" и "Национального альянса".
Prisoners were further assured that filing petitions would not jeopardize their conditions of detention, and those wishing to file a petition were provided the relevant form. Кроме того, заключенных заверяют в том, что обращение с жалобами не отразится на условиях их содержания под стражей, и желающим подать прошение выдается соответствующий бланк.
Almost an hour after Davis's scheduled execution time, the Supreme Court announced they would review his petition, thereby postponing the execution. Почти через час после запланированного времени казни Верховный суд объявил, что рассмотрит его прошение, тем самым отсрочив казнь.
In 1808 the inhabitants of Samarovo village collected money and wrote a petition to Tobolsk, asking to build a new stone church in their village. В 1808 году жители села Самарово собрали деньги и написали прошение в Тобольск о том, чтобы в их селе построили новую каменную церковь.
I've received a petition from the dukes of Suffolk, Norfolk and Lord Boleyn... saying the divorce has the support of the people of England. Я получил прошение от герцогов Суффолка и Норфолка и лорда Болейна, в котором говорится, что развод поддерживают люди во всей Англии.
Why didn't any of you give me this petition? Почему никто из вас не передал мне это прошение?
of Payson Keeler's petition to be on the National Team. прошение Пейсон Киллер быть в Национальной Сборной.
Their only crime was to petition King Henry for fairness. Их преступлением было лишь прошение к Генриху Справедливому
On 12 November 1997, he withdrew his second petition with the Government and his request was then struck off its list. 12 ноября 1997 года он отозвал свое второе прошение в адрес правительства, после чего его просьба была вычеркнута из списка ходатайств.
The Ombudsman will file the petition when the matter concerned does not fall under their competence or when prescribed elements were not furnished or made more accurate within the given time limit. Омбудсмен лишь регистрирует прошение, если вопрос, о котором идет речь, не входит в его компетенцию, если не была представлена информация по требуемым позициям или если в установленный срок не были даны необходимые уточнения.
He has constantly faced different forms of provocation, with demands on him to sign a petition to request a pardon. On 11 February 2013, he reported another series of provocations against him. В его отношении постоянно совершались различные провокации с требованием подписать прошение о помиловании. 11 февраля 2013 года он сообщил об очередной серии направленных против него провокаций.
Article 4(6) of the Inter-American Convention on Human Rights and the Safeguards Guaranteeing Protection of the Rights of those facing the Death Penalty contain a similar provision stating that capital punishment shall not be imposed while such a petition is pending decision by the competent authority. Пункт 6 статьи 4 Межамериканской конвенции о правах человека и гарантиях защиты прав приговоренных к смертной казни содержит аналогичное положение, согласно которому смертный приговор не может быть приведен в исполнение в то время, когда соответствующее прошение находится на рассмотрении компетентных властей.
And at 7:00, I got a call back informing me that not only had my petition been denied, but that you were to be released today... А в семь утра мне перезванивают и сообщают, что мало того, что моё прошение отклоняют, так тебя ещё и выпускают сегодня...
On August 16, 1945 Avtonomov wrote another petition to the Synod of Bishops, and on August 26, 1945 personally Metropolitan Anastasia (Gribanovsky). 16 августа Автономов написал ещё одно прошение в Архиерейский Синод, а 26 августа - лично Митрополиту Анастасию (Грибановскому).
Mr. Hylton had more than 12 months after the dismissal of his petition by the Privy Council to lodge supplemental claims, while his initial complaint was still being considered by the Committee. В распоряжении г-на Хилтона было более 12 месяцев после того, как Тайный совет отклонил его прошение, с тем чтобы подать дополнительные сообщения, пока его первоначальное сообщение еще находилось на рассмотрении Комитета.
After a fourth section, "Death by Water," which includes a brief lyrical petition, the culminating fifth section, "What the Thunder Said," concludes with an image of judgment. После чевёртой части, «Смерть от воды», которая представляет собой краткое лирическое прошение, идёт заключительная пятая часть, «Что сказал гром», заканчивающаяся изображением осуждения.
It's me marching through that door, me shoving that petition down your throat, me demanding you sign it. Это я вошла в эту дверь, и это я засовываю прошение вам в глотку, и это я прошу его подписать.
The Special Rapporteur was informed that on 31 October 1996, the Supreme Court of Justice had rejected the petition made by the military prosecutor to instruct all appeal courts to close legal proceedings relating to human rights violations committed before March 1978, under the military Government. Специальному докладчику сообщили, что 31 октября 1996 года Верховный суд отклонил прошение военного прокурора дать указание всем апелляционным судам прекратить судебное разбирательство по случаям нарушений прав человека, совершенных до марта 1978 года во время правления военного правительства.