Английский - русский
Перевод слова Permission
Вариант перевода Согласие

Примеры в контексте "Permission - Согласие"

Примеры: Permission - Согласие
The internal formalities include: The free consent of the future spouses to join in matrimony; The free consent of all from whom permission is required; The future spouses must be unmarried. Внутренние формальности включают: - свободное согласие будущих супругов на вступление в брак; - свободное согласие всех лиц, от которых требуется разрешение; - будущие супруги не должны состоять в браке.
(a) He must obtain either the official written consent of the wife over whom he has matrimonial authority or permission from the court; а) он должен для этого получить либо официальное письменное согласие жены, с которой он состоит в законном браке, либо разрешение суда;
Ms. Hazelle asked whether children born in wedlock could be placed on their mother's, rather than their father's passport, and whether the mother's, as well as the father's, permission was required for children to travel. Г-жа Хазелле спрашивает, могут ли законнорожденные дети быть записаны в паспорт матери, а не отца и требуется ли для разрешения поездок детей согласие матери наряду с согласием отца.
With regard to the issue of a wife requiring her husband's permission to work pursuant to article 37 of the Personal and Family Code, she said that in practice husbands rarely refused their wife permission to work. Что касается вопроса в связи со статьей 37 Кодекса о личности и семье, предусматривающей согласие мужа на трудоустройство жены, то, по ее словам, на практике мужья редко отказывают своим женам в устройстве на работу.
In the initial report it was stated that women may consent to marry without their parent's or guardian's permission from the age of 17, whereas there was no minimum age for males to consent to marry. В первоначальном докладе говорилось о том, что женщины могут дать согласие на вступление в брак без согласия их родителей или их опекуна после достижения 17-летнего возраста, в то время как для мужчин не оговаривается никакого минимального возраста для изъявления согласия на вступление в брак.
Those present are myself, Father Richard Moore... Nathaniel, Emily's father Jason, her friend a doctor who is here to monitor Emily during the ritual and Emily herself who has given her permission for the ritual to be performed. Присутствующие: Я, Отец Ричард Мор Натаниель, отец Эмили Джейсон, ее друг врач, который будет наблюдать за состоянием Эмили в ходе ритуала и сама Эмили которая дала согласие на совершении над ней обряда.
So as long as you're safe, and as long as you have her parents' permission, then... Так что, пока ты в безопасности и до тех пор, пока у тебя есть согласие ее родителей,
Permission slip to try out for football? Согласие родителей на отбор для футбола?
There's only one person's permission you need. Тебе нужно согласие одного человека.
And you want my permission? А ты хочешь моё согласие?
I need your permission to operate. Нужно Ваше согласие на операцию.
They've withdrawn permission for the surgery. Они отозвали согласие на операцию.
Have to get permission from her family. Нужно получить согласие от семьи.
She gave me permission. Она дала своё согласие.
Not without their parents' permission. Нужно будет согласие родителей.
and get Jupiter's permission. И у них есть согласие Юпитера.
His family has granted permission. Мы уже получили согласие его семьи.
We have his family's permission. Мы получили согласие его близких.
It's kind of like stalking with permission. Это похоже на преследование, только мы получали предварительное согласие.
Well, you see you have to get their permission first. Тебе надо ещё получить их согласие.
It will accompanied by transcripts or digital surrogates of the key archival documents wherever the permission of the owners can be secured. Дополнением к ней станут транскрипции или цифровые копии основных документов, если на то будет получено согласие их владельцев.
According to the shadow report, the law required a woman to obtain her husband's consent prior to undergoing sterilization, while the converse was not true; it was also illegal for a woman to give birth by Caesarean section without her husband's permission. Согласно теневому докладу, закон предусматривает, что, прежде чем проходить стерилизацию, женщина должна получить согласие своего мужа, в то время как мужчинам такое согласие не требуется; закон также запрещает женщине соглашаться на кесарево сечение при родах без разрешения со стороны своего мужа.
Employers are prohibited from terminating employment, cutting or reducing wages of Labour Relations Committee members, except that the employers have permission from the Labour Court, or the Labour Relations Committee members concerned give written consent (Section 24). работодателям запрещается прекращать действие трудовых договоров с членами профсоюзного комитета или сокращать их заработную плату, за исключением случаев, когда работодатели получают разрешение от суда по трудовым спорам или когда члены соответствующего комитета по трудовым отношениям дают свое письменное согласие (раздел 24).
You have my permission. Я даю свое согласие.
It's kind of like stalking with permission. Это похоже на преследование, только мы получали предварительное согласие.