Английский - русский
Перевод слова Permission
Вариант перевода Согласие

Примеры в контексте "Permission - Согласие"

Примеры: Permission - Согласие
If you'll give your permission, we could begin immediately. Если Вы дадите свое согласие, то мы можем приступить немедленно.
JS4 noted that the Basic Law provides for the government's responsibility in educating citizens without discrimination but the permission of the guardian is required to enroll in education. В СП4 указывается, что в Основном законе предусмотрена ответственность правительства за обеспечение образования граждан без дискриминации, однако для поступления в учебное заведение требуется согласие опекуна.
The Ministry of Education has issued a directive to all schools to obtain pre-authorization permission from guardians in order to provide medical assistance in emergencies. Министерство образования дало указание всем школам получить от опекунов предварительное согласие на случай экстренного оказания медицинской помощи.
Under the revised Commercial Code, a woman no longer needed her husband's permission to work, and tax legislation favourable to women had recently been adopted. Согласно пересмотренному Торговому кодексу, женщинам для получения работы уже не требуется согласие их супругов, и недавно было принято налоговое законодательство, предоставляющее женщинам льготы.
If you wish to no longer receive email notifications by Sportservice Lorinser Sportliche Autoausrüstung GmbH, you can revoke the permission you gave previously at any time. Если Вы не хотите больше получать электронные сообщения от Sportservice Lorinser Sportliche Autoausrüstung GmbH, Вы можете в любое время отозвать заявленное прежде согласие.
This plan met with initial resistance of her father (he gave his permission in 1582) and continued resistance from her brother Maurice. Это желание первоначально встретило сопротивление её отца (он дал своё согласие на брак в 1582 году) и брата Морица.
Don't you need my permission to look at those records? А вам не нужно мое согласие на такого рода анализы?
Well it's mad, but if you can get permission from his next of kin, give it a try. Что ж, это безумие, но если вы получите согласие его ближайших родственников, попробуйте.
Your Highness, the Queen Dowager revoked her royal permission. Ваше Высочество! Вдовствующая Королева отменила своё согласие!
Her husband has given permission for her to be taken off the ventilator and her organs harvested. Её муж дал согласие на отключение от аппарата искусственного дыхания и на взятие органов.
According to the author, the French-Belgian Extradition Treaty of August 1874 provides that in such cases, permission of the accused is required. По словам автора, Франко-бельгийский договор о выдаче от августа 1874 года предусматривает, что в таких случаях требуется согласие обвиняемого.
Why give him permission if you're sending him out to die? Зачем вы даете согласие, если посылаете его на смерть?
Act No. 548 of December 1999 established that in future nobody under 18 years of age may be admitted into the ranks, even if the individual so desires and has parental permission. Законом Nº 548 от декабря 1999 года было установлено, что в будущем ни одно лицо, не достигшее 18-летнего возраста, не может быть принято в состав вооруженных сил, даже если оно стремится к этому и если имеется согласие родителей.
Then I had to sign the papers giving them permission Тогда мне нужно было подписать... бумаги на согласие
Listen, I would like to do some tests on you if you'll give me your permission. Послушай, я бы хотела провести ряд тестов с тобой, если ты дашь свое согласие.
I don't need your permission, but if I'm going to be with you... Мне и не нужно твоё согласие. но я хотела бы, чтобы ты был рядом...
Article 12 of Act No. 1.165 of 23 December 1993, on management of personal data, prohibits the gathering, recording and utilization of data which could disclose a person's racial or religious background, unless with the express written permission of the person concerned. Статья 12 закона Nº 1.165 об обращении с информацией личного характера от 23 декабря 1993 года запрещает сбор, запись и использование информации, раскрывающей расовую или религиозную принадлежность человека, за исключением случаев, когда на это дается письменное и явно выраженное согласие заинтересованного лица.
In practice, the husband's permission, regarded as an obstacle in the matter of women's reproductive health, is no longer required for contraceptives to be issued to a woman. На практике согласие мужа рассматривается как препятствие для обеспечения репродуктивного здоровья жены, но в нем нет необходимости для использования женщинами противозачаточных средств.
Persons aged over 18 may freely contract marriage, but minors require the express permission of their father and mother and must be above the minimum age of marriage, which is 14 for males and 12 for females. Лица старше 18 лет свободны в заключении брака, несовершеннолетним, достигшим минимального возраста 14 лет мужчинами и 12 лет женщинами, требуется официальное согласие родителей.
The Committee shall, if necessary, and before giving such permission, seek the consent of any State party reporting to the Committee under article 18 of the Convention to the filming or other recording of the proceedings in which it is engaged. Комитет в случае возникновения такой необходимости, прежде чем дать такое согласие, испрашивает согласие любого государства-участника, представляющего доклады Комитету в соответствии со статьей 18 Конвенции на осуществление видеосъемки или иное протоколирование заседаний Комитета, в которых он принимает участие.
On the operating table, she was asked to sign a form consenting to the Caesarean section, as well as a "barely legible note" handwritten by the doctor giving permission for sterilization. Уже на операционном столе ей предложили подписать формуляр, подтверждающий ее согласие на проведение кесарева сечения, а также едва разборчивую приписку, написанную от руки врачом, дающую согласие на стерилизацию.
The preliminary draft of the Code on the Rights and Duties of the Child provides that a foreign girl under the age of 18 who marries a Togolese is entitled to acquire Togolese nationality, and she may do so without her parents' permission. Так, проект кодекса прав и обязанностей ребенка предусматривает, что девушка-иностранка в возрасте до 18 лет, вышедшая замуж за тоголезца, имеет право на приобретение тоголезского гражданства, причем для этого не требуется согласие ее родителей.
Respondents who give permission to use the data in their income tax files for the previous year do not need to answer the thirteen detailed questions on sources of income and income tax paid. Респондентам, дающим согласие на использование их данных о подоходном налоге за предыдущий год, не нужно отвечать на тринадцать подробных вопросов об источниках дохода и выплаченном подоходном налоге.
You did give us permission though, Danny. Вы дали нам свое согласие на обыск.
I'm giving you permission to do this thing. Я даю вам свое согласие сделать это.