| Your honor, permission to approach. | Ваша честь, разрешите подойти. |
| Request permission to arm flare, sir. | Разрешите выпускать ракету, сэр? |
| General, permission to speak frankly? | Генерал, разрешите говорить искренне? |
| Your Majesty, permission to execute? | Ваше величество, разрешите казнить? |
| Your Honor, permission to approach the bench. | Ваша честь, разрешите подойти. |
| Request permission to pant heavily, sir. | Разрешите попыхтеть, сэр? |
| Sir, permission to take out a squad? | Сэр, разрешите взять команду? |
| Mrs. Simpson, I'd like your permission to take your daughter to the Doritos Nutrition Fair at the school gym. | Миссис Симпсон, разрешите мне пригласить вашу дочь на ярмарку чипсов Доритос, которая будет проходить в школьном спортзале. |
| Request permission to engage are you taking fire? | Разрешите вступить в бой. Супер-64, ведется ли огонь по вам? |
| Order. - Permission to treat the witness as hostile? | Разрешите рассматривать свидетеля как враждебного. |
| Permission to get out of the vehicle and set a perimeter? | Разрешите выйти и перекрыть периметр? |
| Permission to follow it up, Sarge? | Разрешите расследование, сержант? |
| Permission to make a fat joke? | Разрешите пошутить о весе? |
| Permission to take down the Defense Network. | Разрешите отключить сеты Министерства обороны. |
| Permission to treat the witness as hostile. | Разрешите допросить свидетеля как подозреваемого. |
| Permission to come aboard, Captain. | Разрешите подняться на борт. |
| Permission to be dismissed, sir? | Разрешите идти, сэр? |
| Permission to carry on, sir? | Разрешите продолжать, сэр? |
| Request permission to move to crash site number two on foot. | Разрешите добираться до места второй аварии пешком. |
| Now, if you would allow me, with your permission, to ask a question about the provision of interpreters during this side event. | А теперь, с вашего позволения, разрешите мне задать вопрос о привлечении устных переводчиков во время этого параллельного мероприятия. |
| Now, have we your permission to continue? | А теперь, Вы разрешите мне продолжить? |
| Sir... may I have permission to write to Anne? | Сэр... разрешите мне писать Энн? |
| Permission to board ship, sir. | Разрешите подняться на борт, сэр. |
| Permission to engage? - Negative. | Разрешите открыть огонь? - Отставить - |
| Dr. Shepherd, permission to step in. | Доктор Шепард, разрешите мне. |