Английский - русский
Перевод слова Permanently
Вариант перевода Постоянного

Примеры в контексте "Permanently - Постоянного"

Примеры: Permanently - Постоянного
Results-based monitoring regime that employs a programme information management system and other data sources for permanently tracking and reviewing progress towards the results of the medium-term strategy and the programme of work and a formal review on a six-monthly basis. с) ориентированный на конкретные результаты режим контроля, использующий систему управления информацией по программам и другие источники данных для постоянного отслеживания и анализа прогресса в достижении результатов среднесрочной стратегии и программы работы и проведение формализованного обзора каждые шесть месяцев.
Neither the United States nor the Russian Federation has available currently facilities either to store plutonium permanently or to dispose of it in a way that does not pose dangers to future generations. 5 Ни Соединенные Штаты Америки, ни Российская Федерация в настоящее время не имеют возможностей для постоянного хранения плутония или его ликвидации таким образом, который не создаст угрозы для будущих поколений 5/.
Every person is deemed to be a citizen of Pakistan, who or any of whose parents or grandparents was born in the territory now included in Pakistan and who after the 14th day of August, 1947 has not been permanently resident in any country outside Pakistan; or а) гражданином Пакистана считается любое лицо, которое или любой из родителей которого или бабушка или дедушка которого родились на территории, сегодня входящей в состав Пакистана, и кто после 14 августа 1947 года не имел постоянного местожительства в какой-либо другой стране за пределами Пакистана; или
There is no doctor permanently stationed on Pitcairn. Постоянного врача на Питкэрне нет.
This feature prevents you from accidentally banning a valid sender permanently. Эта возможность предотвратит случайную установку постоянного запрета на нормального отправителя.
This is ae result of a huge work that was permanently focused on the quality of our production. Это результат огромного труда, постоянного сосредоточения на ключевых направлениях работы над качеством продукции.
As of May, the UNHCR estimated that just over 7,000 people had returned permanently to their places of origin in the Acholi sub-region. По состоянию на май, согласно оценкам УВКБ, лишь немногим свыше 7000 человек вернулись в места постоянного проживания в области Ачоли.
The island was owned by Richard Hill, 7th Baron Sandys and has not been permanently inhabited since the 1960s. Остров является собственностью Ричарда Хилла, 7-го барона Сандис (англ.)русск., и не имеет постоянного населения с 1960-х годов.
The requirement that persons who are ordinarily resident in Ontario have an immigration status that permits them or will shortly permit them to remain permanently in Canada is a logical corollary to the requirement that a person intends to make his or her permanent home in Ontario. Требование о том, чтобы лицо, которое, как правило, проживает в Онтарио, имело иммиграционный статус, позволяющий ему продолжительное или короткое время оставаться постоянно в Канаде, логически связано с требованием о том, чтобы какое-либо лицо избрало место своего постоянного жительства в Онтарио.
With regard to permanent teacher training on the job, the provisions of law (article 74 of the Primary School Law and article 74 of the Secondary School Law) require teachers, school consultants and educators to train themselves permanently. Что касается постоянного обучения преподавателей на рабочем месте, то положения законодательства (статья 74 Закона о начальной школе и статья 74 Закона о средней школе) требуют от преподавательского состава, школьных консультантов и воспитателей постоянно повышать уровень своей квалификации.
The Department for Disarmament Affairs of the United Nations Secretariat sought to ensure that women's issues were permanently placed in the agenda of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, to which it provides substantive servicing. Департамент по вопросам разоружения Секретариата Организации Объединенных Наций стремился к тому, чтобы вопросы женской проблематики неизменно включались в повестку дня Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке, которому он предоставляет услуги в связи с осуществлением деятельности по основным вопросам.
Is it reasonable to continue having a Security Council without reforming its working methods, when countries such as Brazil and India have no permanent seat and when Africa is not permanently represented? Неужели разумно сохранять ситуацию, когда методы работы Совета Безопасности остаются неизмененными, когда такие страны, как Бразилия и Индия, не являются его постоянными членами, и когда Африка не имеет ни одного места постоянного члена в Совете?
Citizens permanently registered previously in the city of Tashkent or Tashkent province may be registered upon their return to the city of Tashkent or Tashkent province for permanent residency after graduation, the end of an employment contract, a long-term business trip or release from prison; Граждане, ранее постоянно прописанные в городе Ташкенте и Ташкентской области, - при возвращении соответственно в город Ташкент и Ташкентскую область для постоянного проживания после окончания учебы, работы, длительной служебной командировки, а также освобождения из мест лишения свободы.
Invalidity - Payable to member, irrespective of age, who is subject to mental or physical disability amounting to a total or partial incapacity of a permanent nature and becomes permanently unemployable as a result of the disability. пособие по инвалидности, подлежащее выплате члену, независимо от возраста, если у него возникают психические или физические нарушения, приводящие к полной или частичной потере трудоспособности постоянного характера, и он из-за инвалидности становится навсегда нетрудоспособным;
a Overseas visitors who arrive in New Zealand intending to stay for a period of 12 months or more (or permanently), plus any New Zealand citizens returning after an absence of 12 months or more. а Лица, прибывающие в Новую Зеландию из других стран с целью нахождения в ней в течение 12 месяцев или более (или постоянного проживания), а также граждане Новой Зеландии, возвращающиеся в страну по истечении срока в 12 месяцев или более.
Once proof of country of residence has been submitted, the beneficiary will remain permanently on the two-track system. После представления подтверждения страны постоянного места жительства в отношении данного бенефициара будет постоянно применяться двухвалютная система.
Some policymakers have concluded from Phelps' analysis that the unemployment rate cannot be lowered permanently without ever-increasing levels of inflation. Некоторые сделали вывод из анализа Фельпса о невозможности раз и навсегда снизить уровень безработицы, не вызвав постоянного роста инфляции.
I think that, if you ask him, Sir Edward would help you get officials from England to be here permanently. Думаю, если вы его попросите, сэр Эдвард пришлет вам английских чиновников для постоянного пребывания.
Amongst the extreme poor, one in three children are permanently stunted from a lifetime of not eating enough. Среди нищих развитие каждого третьего ребёнка безвозвратно замедляется из-за постоянного недоедания.
Amongst the extreme poor, one in three children are permanently stunted from a lifetime of not eating enough. Среди нищих развитие каждого третьего ребёнка безвозвратно замедляется из-за постоянного недоедания.
Except for forced replacements in case of permanently missing prices, the item and outlet samples are usually revised when an index is re-weighted. За исключением вынужденного замещения в случае постоянного отсутствия данных о ценах замена товаров и торговых точек, как правило, производится при пересмотре базы индекса.
This process could lock-up CO2 permanently, provided the coal is never mined as that would then release the CO2 to the atmosphere. Этот процесс мог бы позволить добиться постоянного связывания CO2 при условии, что добыча такого угля никогда не будет производиться, поскольку в противном случае возможны выбросы CO2 в атмосферу.
The construction of similar buildings in regions of the Far North is especially preferred, where heat preservation and the possibility of permanently keeping cars in a warm space are especially significant. Особо предпочтительно строительство подобных зданий в районах Крайнего Севера, где особое значение имеет теплосбережение и возможность постоянного хранения автомобилей в теплом помещении.
Quite to the contrary, it is in order to ensure that that right can be permanently enjoyed by all that there is a requirement to observe the heightened norms and standards for security, safety and non-proliferation. Требование соблюдать повышенные нормы и стандарты безопасности, охраны и нераспространения существует как раз для того, чтобы обеспечить возможность постоянного использования этого права.
He asked how many of the persons of African descent who had been evicted from their traditional neighbourhoods in Montevideo in 1978 and 1979 had not yet been permanently rehoused. Он интересуется, сколько лиц африканского происхождения, выселенных из своих традиционных районов проживания в 1978 и 1979 годах, не получили еще постоянного жилья.