Английский - русский
Перевод слова Periodically
Вариант перевода Периодической основе

Примеры в контексте "Periodically - Периодической основе"

Примеры: Periodically - Периодической основе
Capital expenditure will also be incurred periodically on additional storage capacity to accommodate growth in the volume of data to be stored and will be proposed as part of future proposed programme budgets for capital improvements. Капитальные расходы будут также осуществляться на периодической основе в связи с обеспечением дополнительных возможностей для хранения растущего объема данных и будут включены в статью «Капитальные работы» будущих предлагаемых бюджетов по программам.
(c) To request the organizations to improve the coordination of MSA practices and to request its secretariat to examine these practices periodically; с) просить организации повышать эффективность координации практики в отношении суточных участников миссии и предложить своему секретариату проводить обзоры этой практики на периодической основе;
The Security Council and the Economic and Social Council may consider holding joint meetings periodically as a way of mobilizing international support for Africa in the areas of conflict prevention, resolution, and post-conflict peace-building. Совет Безопасности и Экономический и Социальный Совет могут пожелать рассмотреть вопрос о проведении совместных заседаний на периодической основе в качестве средства мобилизации международной поддержки в интересах Африки в области предотвращения и разрешения конфликтов и постконфликтного миростроительства.
The Electoral Certification Support Cell has increased its staffing strength to 11 personnel and 3 consultants for electoral capacity-building and has identified a focal point for each substantive section; meetings with those sections are held periodically. Число сотрудников в Ячейке по содействию сертификации выборов увеличилось и составило 11 сотрудников и 3 консультанта по вопросам создания потенциала для проведения выборов, и в ней был назначен координатор по каждой из основных секций; совещания с этими секциями проводятся на периодической основе.
The Population Division started monitoring national population policies after the adoption of the World Population Plan of Action in 1974 and has been carrying out this exercise periodically since then. Отдел народонаселения начал отслеживать осуществление национальной демографической политики в странах после принятия Всемирного плана действий в области народонаселения в 1974 году и с тех пор проводит этот обзор на периодической основе.
Several respondents considered that the Assembly should focus periodically and at a high level on international migration and development to take stock of advances made by Governments, the United Nations system and other international or intergovernmental organizations at the regional, interregional and global levels. По мнению ряда респондентов, Ассамблее следует на периодической основе и на высоком уровне уделять особое внимание вопросу о международной миграции и развитии в целях оценки результатов, достигнутых правительствами, системой Организации Объединенных Наций и другими международными или межправительственными организациями на региональном, межрегиональном и глобальном уровнях.
The contributions are revised periodically and cover two groups: adults 21 years and over; and children under 21 years old. Размеры взносов пересматриваются на периодической основе и устанавливаются для двух групп: для взрослых лиц в возрасте 21 года и старше и для детей в возрасте до 21 года.
A well-functioning ICT governance committee or equivalent, which should be composed of senior managers from all parts of the organizations and meet regularly, and whose functioning is reviewed periodically (recommendations 2 and 3); отлаженно функционирующий комитет по управлению ИКТ или эквивалентный ему орган, который должен иметь в своем составе старших руководителей из всех звеньев организаций и должен проводить регулярные заседания и функционирование которого должно рассматриваться на периодической основе (рекомендации 2 и 3);
The bulletin highlighted the obligation of the responsible officials to review issuances periodically so as to ensure that the contents are up to date, that obsolete issuances are abolished with minimum delay, and that new issuances or amendments are properly promulgated. В бюллетене подчеркивалось обязательство ответственных должностных лиц проводить на периодической основе обзоры документов, с тем чтобы обеспечить соответствие их содержания последним изменениям, изъятие устаревших документов с минимальной задержкой и надлежащий выпуск новых документов и поправок.
Also reiterates that according to decision 12/CP., paragraph 4, the summary of information referred to in paragraph 1 above should be provided periodically and be included in national communications, or communication channels agreed by the Conference of the Parties; также вновь заявляет, что в соответствии с пунктом 4 решения 12/СР. краткая информация, упомянутая в пункте 1 выше, должна представляться на периодической основе и включаться в национальные сообщения или передаваться по коммуникационным каналам, согласованным Конференцией Сторон;
(a) Review periodically developments and trends in governance and public management, including the role of the public sector in promoting democratic governance and sustained human development; а) проводить на периодической основе обзоры изменений и тенденций в руководстве и государственном управлении, включая роль государственного сектора в содействии демократическому руководству и устойчивому развитию людских ресурсов;
In this context, the Republic of San Marino hopes that a democratic formula for rotation within the Security Council will emerge so that all countries, including the smallest ones, are given a genuine opportunity to participate periodically in the work of the Security Council. В этой связи Республика Сан-Марино надеется на то, что будет выработана демократическая формула ротации внутри Совета Безопасности, благодаря которой у всех стран, в том числе и у самых малых, появится возможность на периодической основе принимать участие в работе Совета Безопасности.
The objectives of the database are to create an institutional memory of evaluation findings; to promote the dissemination and use of evaluation findings; and to enable UNFPA to conduct, periodically, trend analyses of issues and problems in project design and implementation. Целью создания такой базы данных являются формирование институционального банка данных по результатам оценок; распространение и расширение использования результатов оценок; и содействие ЮНФПА в проведении на периодической основе анализа тенденций по вопросам и проблемам разработки и осуществления проектов.
The First Committee should identify the priorities of issues and areas for disarmament negotiations, review annually or periodically the negotiations in specific areas and make concrete proposals on new areas or approaches regarding non-proliferation, disarmament and arms control. Первый комитет должен определить очередность рассмотрения вопросов и областей для переговоров по разоружению, проводить на ежегодной или периодической основе обзор переговоров в конкретных областях и вносить конкретные предложения по новым сферам или подходам, касающимся нераспространения, разоружения и контроля над вооружениями.
(c) Effective mechanisms to receive and address complaints from children are established, standards of care are monitored and, in light of article 25 of the Convention, placement is reviewed periodically; с) были созданы эффективные механизмы по получению и рассмотрению поступающих от детей жалоб, осуществлялся контроль за соблюдением стандартных норм ухода за детьми и с учетом статьи 25 Конвенции решение о направлении ребенка в учреждение пересматривалось на периодической основе;
We cannot but commend that improvement in the procedures and methods of work of the Council, and express appreciation to Council members who were conscientious in periodically informing the rest of the membership on developments in the Security Council's implementation of the concept of transparency. Мы не можем не отметить позитивные сдвиги в усовершенствовании процедур и методов работы Совета и не выразить признательность членам Совета, которые добросовестно и на периодической основе информировали остальных членов Организации о прогрессе, достигнутом Советом Безопасности в реализации концепции транспарентности в рамках его работы.
Requests the Executive Director to periodically consult and brief Governments, including through the Committee of Permanent Representatives, on the United Nations Environment Programme's work identified in this decision and report to the next session of the Governing Council in this regard. просит Директора-исполнителя на периодической основе проводить консультации с правительствами и информировать их, в том числе через Комитет постоянных представителей, о деятельности Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, определенной в настоящем решении, и представить Совету управляющих на его следующей сессии доклад по этому вопросу.
In order to promote progress in the implementation of the Convention, each of the States Parties shall communicate, within [...] months of the entry into force of the Convention and periodically thereafter, information on its policies and measures to implement the Convention. В целях содействия прогрессу в деле осуществления настоящей Конвенции, каждое Государство-участник сообщает в течение [...] месяцев с момента вступления в силу настоящей Конвенции и впоследствии на периодической основе информацию о своей политике и мерах, направленных на осуществление Конвенции.
All NSSs in the ESCAP region should, by 2020, use an internationally recognized quality assessment framework, such as the IMF's Data Quality Assessment Framework (DQAF), to assess the quality of the economic statistics systematically and periodically. Всем НСС в регионе ЭСКАТО следует к 2020 году использовать согласованную на международном уровне основу оценки качества данных, такую, как Основа оценки качества данных МВФ (ООКД) для оценки качества данных экономической статистики на систематической и периодической основе.
the initial idea was to establish within each office of the UNDP country Resident Representative a focal point which would periodically report on policies and measures adopted at the national level, and carry out sensitization and information activities. первоначально предполагалось создать в каждом отделении представителя-резидента ПРООН в стране должность координатора, который на периодической основе направлял бы доклады о политике и мерах, принятых на национальном уровне, и вел пропагандистскую и информационную работу.
REITERATES ITS APPEAL to Member States to give priority to OAU/AU Treaties and speed up the process for their signature and ratification/accession and report periodically, as may be appropriate, on the progress made in the implementation of the Treaties; З. вновь призывает государства-члены уделять первоочередное внимание договорам Организации африканского единства/Африканского союза и ускорить процесс их подписания и ратификации/присоединения и на периодической основе, если это потребуется, представлять доклад о прогрессе, достигнутом в деле осуществления договоров;
The Party to review and update its implementation plan periodically and in a manner to be specified by a decision of the Conference of the Parties and to include the results of the reviews in its reports submitted pursuant to Article 22 Стороне надлежит проводить обзоры и обновлять свой план выполнения на периодической основе и по схеме, подлежащей определению в решении Конференции Сторон, и включать результаты таких обзоров в свои доклады, представляе-мые во исполнение статьи 22
(c) Preparing periodically special reports on specific topics of current interest, including those requested by intergovernmental conferences and bodies, and providing secretariat services to such conferences in accordance with decisions of the Assembly; с) подготовки на периодической основе специальных докладов по конкретным насущным темам, в том числе по запросу межправительственных конференций и органов, а также обеспечения секретариатского обслуживания таких конференций в соответствии с решениями Ассамблеи;
Periodically and in a manner to be specified by a decision of the Conference of the Parties. На периодической основе и по схеме, подлежащей определению в решении Конференции Сторон.
Evaluation is carried out periodically and provides an opportunity to look back and take stock of what has occurred in the past. Оценка проводится на периодической основе и обеспечивает возможность оценки прошлого опыта.