The lists of individuals and entities maintained by various Security Council Committees should also be reviewed periodically, or as necessary, and the de-listing mechanism improved. |
Необходимо на периодической основе или же в случае необходимости пересматривать списки отдельных лиц и структур, которые ведут различные комитеты Совета Безопасности, а кроме того необходимо усовершенствовать механизм исключения из списков. |
His delegation agreed that the General Assembly should periodically hold high-level debates on international migration and development in order to take stock of the progress made at various levels. |
Делегация Ирана выражает согласие с тем, что Генеральная Ассамблея должна на периодической основе проводить обсуждения на высоком уровне вопросов международной миграции и развития с целью оценки достигнутого на различных уровнях прогресса. |
The Government of Jordan indicated that forms and questionnaires from the United Nations Office on Drugs and Crime had been completed periodically and all up-to-date information had been provided. |
Правительство Иордании сообщило, что формы и вопросники Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности заполняются на периодической основе с использованием только самой последней информации. |
Performance against these indicators will be reviewed periodically in order to support the continuous improvement of the Fund's impact, effectiveness and operational performance. |
Проверки результативности с помощью этих показателей будут осуществляться на периодической основе с целью оказания поддержки повышению на постоянной основе воздействия, эффективности и оперативной результативности Фонда. |
According to the data of the World Health Organization (WHO), around 60 - 80 million couples in the world are permanently or periodically affected by this problem. |
Согласно данным Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), примерно 60 - 80 млн. пар в мире сталкиваются с этой проблемой на постоянной или периодической основе. |
The modalities of the future team's work, as well as its main focus, should be flexibly and periodically adjusted according to latest developments in FRA and C&I for SFM. |
ЗЗ. Условия будущей работы группы, а также ее основные направления должны корректироваться на гибкой и периодической основе с учетом последних изменений, происходящих в области ОЛР и КиП УЛП. |
ICT (web sites, bulletin boards, databases, etc.) should be used for this purpose, but workshops, conferences and round tables would also be needed to allow direct interaction periodically. |
В этих целях должны использоваться не только ИКТ (шёЬ-сайты, электронные доски объявлений, базы данных и т.п.), но и практикумы, конференции и совещания «за круглым столом», с тем чтобы обеспечивать непосредственное взаимодействие на периодической основе. |
In particular, such measures could include a commitment by the nuclear-weapon States to provide periodically the aggregated numbers of warheads, delivery systems and stocks of fissile materials for explosive purposes in their possession. |
В частности, к таким мерам могло бы относиться обязательство государств, обладающих ядерным оружием, предоставлять на периодической основе сводные данные о количестве имеющихся у них боеголовок, систем доставки и запасах расщепляющихся материалов, предназначаемых для целей взрывных устройств. |
As regards outside screening (of a policy nature), this should be done periodically, possibly by a small group of independent persons. |
Что касается проверки (характера политики) с привлечением специалистов со стороны, то она должна проводиться на периодической основе, возможно небольшой группой независимых специалистов. |
It was agreed that global consultations on the topic needed to be convened periodically, preferably at the time of the annual sessions of the Commission on Population and Development. |
Была достигнута договоренность о том, что глобальные консультации по этой теме следует проводить на периодической основе, предпочтительно во время проведения ежегодных сессий Комиссии по народонаселению и развитию. |
A method should be devised to evaluate periodically the utilization of available information technology facilities, and there should be a proper systems analysis before undertaking new computerization projects. |
Надлежит разработать метод, позволяющий на периодической основе давать оценку использованию имеющихся информационно-технических средств, и необходимо иметь данные системного анализа, прежде чем приступать к осуществлению новых проектов в области компьютеризации. |
As part of the reform efforts, it is important that the United Nations periodically enunciate and evaluate priorities to be pursued, in particular in times when resources are limited but the demand for them is growing. |
В качестве части усилий в рамках реформы важно, чтобы Организация Объединенных Наций на периодической основе формулировала и проводила оценку приоритетных направлений, которым необходимо следовать, в частности в период, когда ресурсы ограничены, а потребность в них возрастает. |
In connection with its responsibility for contract monitoring, programme managers should designate responsible officials to evaluate and assess the vendor's work and to provide, periodically, written reports on their findings. |
В связи с обязанностью руководителей программ осуществлять контроль за выполнением контрактов они должны назначать ответственных должностных лиц для оценки работы продавца и представления на периодической основе письменных докладов по результатам их оценок. |
In October, the Taliban authorities formally announced a ban on the production, transfer and sale of landmines. Several confirmed or reliable reports have been received indicating that the northern alliance has continued to lay mines periodically. |
В октябре власти талибов официально объявили о введении запрета на производство, поставки и продажу наземных мин. Было получено несколько подтвержденных или достоверных сообщений о том, что "Северный союз" продолжает устанавливать мины на периодической основе. |
It is recommended that periodic reviews, through the participation of independent evaluators, be organized by the committee, the first to take place one year after the initiation of the plan of action, and thereafter periodically. |
Комитету рекомендуется периодически организовывать обзоры посредством участия независимых экспертов, составляющих оценку, причем первый обзор должен быть проведен через один год после начала осуществления плана действий, а впоследствии на периодической основе. |
The Joint Civilian Commission (JCC) and the four regional Joint Civilian Commissions (North, West, South and Sarajevo) have been meeting periodically, chaired by my Principal Deputy, Ambassador Michael Steiner. |
Совместная гражданская комиссия (СГК) и четыре региональных Совместных гражданских комиссии (Север, Запад, Юг и Сараево) проводили заседания на периодической основе под руководством моего первого заместителя посла Майкла Стайнера. |
In addition to the subjects on the curriculum in training colleges for the police, prison staff and other security forces, law-enforcement officers periodically receive training at special seminars. |
В дополнение к учебным программам для сотрудников полиции, пенитенциарных органов и других сил безопасности для них на периодической основе организуются семинары по конкретным темам. |
The Committee also decided to establish an open-ended working group of New York-based representatives of member organizations to meet periodically between sessions to discuss progress in the implementation of ongoing projects and any other matters of mutual concern. |
Комитет также принял решение создать рабочую группу открытого состава из числа располагающихся в Нью-Йорке представителей организаций-членов, с тем чтобы на периодической основе встречаться между сессиями для обсуждения прогресса в осуществлении текущих проектов и любых иных вопросов, представляющих взаимный интерес. |
The recommendation that the General Assembly might periodically adopt a focus for its work is aimed at enhancing its role in setting strategic directions and priorities for the United Nations. |
Рекомендация о том, что Генеральная Ассамблея могла на периодической основе выбирать основное направление своей работы, призвана усилить ее роль в определении стратегических направлений и приоритетов деятельности Организации Объединенных Наций. |
It should be iterative (periodically repeated and updated) and participatory (involving key local, national and international actors). |
Указанная оценка должна носить периодический характер (повторно проводиться и обновляться на периодической основе) и обеспечиваться на основе сотрудничества (с участием ключевых местных, национальных и международных участников). |
It agreed that no modifications or additions were necessary to its programme at present, and to review periodically progress in the implementation of the goals of the Millennium Declaration. |
Он решил, что необходимость внесения в его программу работы каких-либо изменений или добавлений в настоящее время отсутствует, и постановил на периодической основе рассматривать ход деятельности по осуществлению целей Декларации тысячелетия. |
These reviews must be periodically updated as well as assessed. |
Для обновления информации такие обзоры следует проводить на периодической основе, а также оценивать их результаты. |
They should be collected periodically and in a timely manner, so that relevant trends can be accurately reflected. |
Их необходимо своевременно собирать на периодической основе, чтобы можно было точно отразить соответствующие тенденции. |
The Board will meet periodically to review progress and provide feedback on the regional service centre on performance and on adjusting to emerging demands. |
Совет на периодической основе проводит заседания для обзора достигнутого прогресса и представляет свои отзывы о результатах работы регионального центра обслуживания и мерах по реагированию на возникающие потребности. |
The Committee requests the Division to obtain information and report periodically on civil society initiatives in order to enhance interaction between civil society and the Committee. |
В целях активизации взаимодействия между гражданским обществом и Комитетом Комитет просит Отдел собирать информацию и на периодической основе представлять доклады об инициативах гражданского общества. |