Английский - русский
Перевод слова Periodically
Вариант перевода Периодического

Примеры в контексте "Periodically - Периодического"

Примеры: Periodically - Периодического
Members supported holding such meetings periodically and considered that, in the absence of a comprehensive coordinating mechanism, they could provide a useful framework for exchanging information on the monitoring of the established prohibitions and addressing practical issues arising in that connection. Члены Комитета поддержали идею периодического проведения таких встреч и указали на то, что в отсутствии всеобъемлющего координационного механизма эти встречи могут обеспечить необходимые рамки для обмена информацией о контроле за соблюдением установленных запретов и рассмотрения возникающих в связи с этим практических вопросов.
IV. REVIEW 14. As recommended by the Landau Commission, a special ministerial committee headed by the Prime Minister was established in 1988 under the previous government to review periodically the interrogation guidelines themselves. По рекомендации комиссии Ландау предыдущим правительством в 1988 году был создан специальный министерский комитет во главе с премьер-министром для периодического пересмотра самих директив о ведении допросов.
The Panel is satisfied that it is a generally accepted horticultural practice periodically to regenerate and restock trees, plants and shrubs under a managed programme so as to maintain a sustainable environment. Группа удостоверилась в существовании общепринятой садоводческой практики периодического обновления и возобновления деревьев, растений и кустарника по плановой программе, с тем чтобы обеспечить устойчивое развитие соответствующих зон.
The Government of Sierra Leone has set up a Cabinet subcommittee to monitor all diamond exports, oversee the implementation of Security Council resolution 1306 (2000) and report to the Cabinet periodically. Правительство Сьерра-Леоне создало при кабинете министров подкомитет для контроля за любым экспортом алмазов, надзора за осуществлением резолюции 1306 (2000) Совета Безопасности и периодического представления докладов кабинету.
For that purpose, an action plan of the Secretary-General is recommended, with priority accorded to establishing a mechanism to collect information and to reporting periodically to the Council on such situations. Для этой цели рекомендуется осуществлять план действий Генерального секретаря с уделением особого внимания созданию механизма сбора информации и периодического представления Совету докладов о таких ситуациях.
Specifically, it has not defined the length of time a candidate should be listed on the roster, and there is no procedure for periodically updating candidate information. Конкретнее, она не определила, как долго кандидат должен оставаться в списке, и не установила процедуру периодического обновления информации о кандидатах.
Several States indicated that they had implemented the "know-your-client" principle by establishing policies and procedures for the identification of clients when performing listed financial transactions and other related functions and by periodically updating clients' data and profiles. Ряд государств отметили, что они применяют принцип "знай своего клиента" путем осуществления политики и процедур идентификации клиентов при выполнении определенных финансовых операций и других связанных с ними функций, а также путем периодического обновления имеющихся данных и справочной информации о своих клиентах.
Our attention to specific circumstances should not distract us from the need to periodically analyse the situation in general, which would allow us to evaluate our own actions in the medium and the long terms and to take corrective measures when necessary. Наше внимание к конкретным обстоятельствам не должно отвлекать нас от необходимости периодического анализа ситуации в целом, что позволило бы нам оценивать наши собственные действия в среднесрочной и долгосрочной перспективе и принимать меры по исправлению положения, когда это необходимо.
Following Prime Minister Sharon's announcement in December 2003 that restrictions on movement would be lifted, there had been some signs this year that closures had eased periodically. После сделанного премьер-министром Шароном в декабре 2003 года объявления о том, что ограничения на перемещения будут сняты, в этом году появлялись некоторые признаки периодического ослабления блокады.
The parties were also urged to establish national mechanisms or consultative processes for coordinating, implementing, monitoring, evaluating and periodically revising the strategies and plans, with particular regard to the special needs of indigenous and local communities. Стороны также призывались к тому, чтобы создавать национальные механизмы или консультативные процессы с уделением должного внимания, в надлежащих случаях, особым потребностям коренных и местных общин для обеспечения координации, осуществления, мониторинга, оценки и периодического пересмотра этих стратегий и планов.
He is also gratified by the interest shown by donors, who - at his request - have organized an informal working group in Kigali to periodically review their cooperation with the NHRC, in conjunction with the UNDP Justice and Human Rights Unit. Он также с удовлетворением отмечает интерес, продемонстрированный донорами, которые, по его просьбе, совместно с Группой по вопросам правосудия и правам человека ПРООН организовали в Кигали неофициальную рабочую группу для периодического рассмотрения вопросов сотрудничества с НКПЧ.
We call for greater international support, including technical and capacity-building assistance for establishing and periodically revising plans based on the evaluation of progress to meet targets and the latest trends borne out by epidemiological and statistical data. Мы призываем к оказанию более широкой международной поддержки, включая техническую помощь и помощь в создании потенциалов для разработки и периодического обзора планов на основе оценки прогресса в деле достижения целей и последних тенденций, подкрепленных статистическими данными.
The Office had requested an additional post to run the computer-based monitoring system for periodically reviewing implementation of its recommendations because however useful computer tools might be, they still needed someone to operate them. Управление просит предоставить ему одну дополнительную должность для обслуживания компьютерной системы периодического контроля за осуществлением своих рекомендаций, поскольку компьютерной техникой при всех ее колоссальных возможностях кто-то должен управлять.
The Tribunal agreed with the Board's recommendation to periodically update its acquisition plans and to ensure the completeness of the acquisition plans as required by the Procurement Manual. Трибунал согласился с рекомендацией Комиссии относительно периодического обновления своих планов закупок и обеспечения их полноты, как того требует Руководство по закупкам.
As it has done in previous years, Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services plans to continue to monitor its performance and assess its credibility impact through evaluation exercises conducted periodically. Как и в предыдущие годы, Канцелярия Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников планирует продолжать отслеживать показатели своей деятельности и оценивать степень доверия к ней путем периодического проведения оценок.
For that reason, the United Nations uses a "premium holiday" to periodically distribute excess reserve amounts to all funding sources on the basis of current plan participant data. По этой причине Организация Объединенных Наций объявляет «выходной на оплату страховых премий» для периодического распределения избыточных сумм резервов по всем источникам финансирования на основе текущих данных о составе участников плана.
The Commission noted the importance of periodically reviewing the conference structure to ensure that it functions in an efficient and effective manner and to respond to the changing needs and priorities of members and associate members. Комиссия отметила важность периодического обзора конференционной структуры для обеспечения того, чтобы она функционировала эффективно и оперативно и отвечала меняющимся потребностям и приоритетам членов и ассоциированных членов.
(a) Necessity to review periodically the utilization of growth of technology in development of new weapons of mass destruction (WMD); а) необходимость периодического обзора использования результатов развития технологий для разработки новых видов оружия массового уничтожения (ОМУ);
The Ethics Office will continue to work with other headquarters units in ensuring that ethics is periodically included as an agenda item in their staff meetings. Бюро по вопросам этики будет продолжать работать с другими подразделениями штаб-квартиры для обеспечения периодического включения вопроса об этике в качестве пункта повестки дня их совещаний персонала.
It was agreed that management would share progress reports with staff and would develop a mechanism whereby staff representatives could be briefed periodically on the progress of the project. Была достигнута договоренность о том, что администрация будет предоставлять в распоряжение персонала доклады о ходе работы и разработает механизм периодического информирования представителей персонала о ходе реализации этого проекта.
Uganda also reported that it is developing ways to periodically monitor and evaluate the plan to ensure that activities are having a tangible impact on the quality of life of landmine survivors and other persons with disabilities. Уганда также сообщила, что она разрабатывает способы периодического обзора и оценки плана в целях обеспечения того, чтобы деятельность оказывала ощутимое воздействие на качество жизни выживших жертв наземных мин и других инвалидов.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has the responsibility to 'immediately prepare, maintain and periodically update a public list of eligible candidates in a standardized format'. На Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека возложена задача "незамедлительной подготовки, ведения и периодического обновления публичного списка приемлемых кандидатов в стандартной форме".
In order to provide more opportunity for direct exchange between the Secretariat and Member States and enhance transparency and accountability, the Secretary-General continued with the well-established practice of periodically briefing the General Assembly on his most recent activities. В порядке расширения возможностей для прямого обмена мнениями между Секретариатом и государствами-членами и повышения транспарентности и уровня подотчетности Генеральный секретарь продолжал применять прочно установившуюся практику периодического информирования Генеральной Ассамблеи о шагах, предпринятых им в самое последнее время.
Several Parties pointed to the need for monitoring mechanisms in order to review periodically effectiveness and make adjustments. Некоторые Стороны отметили необходимость механизмов мониторинга для периодического рассмотрения вопросов, касающихся эффективности, и проведения корректировки.
Encourages the Presidents of the General Assembly to continue with the practice of periodically briefing Member States on their activities, including official travels; призывает председателей Генеральной Ассамблеи продолжить практику периодического проведения для государств-членов брифингов, посвященных их деятельности, включая официальные поездки;