Английский - русский
Перевод слова Performing
Вариант перевода Выполняющих

Примеры в контексте "Performing - Выполняющих"

Примеры: Performing - Выполняющих
The Ombudsman can investigate any public authority, with the exception of persons performing a judicial function. Омбудсмен может расследовать деятельность любого государственного органа, за исключением лиц, выполняющих судебные функции.
Strengthening the effective performance management of humanitarian coordinators and resident coordinators performing humanitarian coordination functions is an area of increased focus. Усиление эффективного руководства деятельностью координаторов по гуманитарным вопросам и координаторов-резидентов, выполняющих функции по координации гуманитарной деятельности, является областью, требующей большего внимания.
indefinite contracts for career staff performing core functions бессрочные контракты для карьерных сотрудников, выполняющих основные функции;
As shown in the table below, there are five categories of personnel performing security functions under different contractual arrangements. Как указано в таблице ниже, существует пять категорий персонала, выполняющих функции обеспечения безопасности на основе контрактов с разными условиями.
The burden of the work is affecting OHRM staff and others throughout the Secretariat who are performing human resources management functions. Такая загруженность работой сказывается на сотрудниках УЛР и на других сотрудниках по всему Секретариату, выполняющих функции управления людскими ресурсами.
These staff would then be expected to serve as "trainers" for colleagues performing similar functions at information centres in neighbouring countries. Предполагается, что эти сотрудники будут впоследствии выступать в качестве «инструкторов» для своих коллег, выполняющих аналогичные функции в информационных центрах в соседних странах.
Number of personnel performing ICT activities or functions, including consultants and contractors Число сотрудников, выполняющих работу или функции в области ИКТ, включая консультантов и подрядчиков
The Working Group discussed whether the question of liability of arbitrators and institutions performing the function of appointing authority under the UNCITRAL Arbitration Rules should be addressed. Рабочая группа обсудила целесообразность урегулирования в Арбитражном регламенте ЮНСИТРАЛ вопроса об ответственности арбитров и учреждений, выполняющих функции компетентного органа.
It is unconscionable to have disparate compensation, benefits and entitlement schemes among staff performing similar functions. Иметь различные системы вознаграждения, льгот и пособий для сотрудников, выполняющих аналогичные функции, невообразимо.
Article 115, paragraph 19 PC excludes the application of the bribery offence to employees of state administrations performing exclusively "service type work". Параграф 19 статьи 115 УК исключает возможность применения законодательных положений о преступлении в форме подкупа к сотрудникам правительственных администраций, выполняющих исключительно "вспомогательные функции".
promoting equal wages of men and women working on the same positions or performing works having an equivalent value. обеспечение равной заработной платы для мужчин и женщин, занимающих аналогичные должности или выполняющих работу равной ценности.
The definition of a "foreign public official" also covers officials performing administrative or public duties in State-owned or State-controlled enterprises or organizations. Определение "иностранного публичного должностного лица" также охватывает должностных лиц, выполняющих административные или публичные функции на предприятиях или в организациях, находящихся в собственности государства или под контролем государства.
In developing countries, excluding those in North Africa, over three in five women performing non-agricultural work are informally employed. В развивающихся странах, за исключением Северной Африки, более трех из пяти женщин, выполняющих работу, не связанную с сельским хозяйством, заняты в неформальном секторе.
Staff funded from project funds performing biennial support budget tasks Финансирование за счет проектов сотрудников, выполняющих функции, предусмотренные ДБВР
The future United Nations workforce will have a core of career international civil servants performing long-term functions, supplemented by others who will join and leave the Organization for shorter periods of time when needed. В будущем в кадровый состав Организации Объединенных Наций будет входить ядро, состоящее из карьерных международных гражданских служащих, выполняющих долгосрочные по характеру функции, которых будут дополнять другие сотрудники, принимаемые на службу в Организацию на более короткие периоды времени и покидающие ее по мере необходимости.
It also encourages the State party to implement awareness-raising campaigns through the media and public education programmes on the situation of girls performing domestic work. Он также призывает государство-участник проводить, через средства массовой информации и программы государственного просвещения, кампании повышения осведомленности о положении девочек, выполняющих надомную работу.
Number of consultants performing tasks for more than 24 months in a 36-month period Число консультантов, выполняющих порученные им функции в течение более чем 24 месяцев за 36-месячный период
However, no information is provided on the levels of remuneration for men and women performing the same jobs in the public and private sector. Однако в нем отсутствует информация об оплате труда мужчин и женщин, выполняющих одинаковые обязанности на предприятиях государственного и частного секторов.
The system consists of more than 20 modules performing different functions, starting from a messaging driver and a system integrity control module and ending with incoming information processing servers and web-interface. В системе более 20 модулей, выполняющих различные функции, начиная с драйвера обмена сообщениями и модуля контроля целостности системы и заканчивая серверами обработки входящей информации и веб-интерфейсом.
He is best known for his intimate portraits of young women performing mundane activities such as reading or sewing, often illuminated by lamplight. Анжольра известен своими интимными портретами молодых женщин, выполняющих рутинные дела, такие как чтение или шитьё, часто с подсветкой от искусственного освещения.
Underlines the importance of the concept of career service for staff members performing continuing core functions; подчеркивает важность концепции карьерной службы для сотрудников, выполняющих постоянные основные функции;
OIOS cannot exclude that such failure may, in some cases, have resulted in individuals performing consultancy functions being charged against funds for individual contractors. УСВН не может исключить возможность того, что подобная практика в ряде случаев могла привести к тому, что расходы на лиц, выполняющих функции консультантов, были покрыты за счет средств, выделяемых на индивидуальных подрядчиков.
The system is a revolutionary step towards the electronic integration of all of the offices of the Organization performing administrative tasks regardless of location. Эта система является революционным шагом по пути к электронной интеграции всех подразделений Организации, выполняющих административные функции, где бы они ни находились.
Are there specific regulations and/or practices concerning capacity building for public authorities performing functions relating to the environment? Существуют ли какие-либо конкретные нормативные положения и/или практика, касающаяся наращивания потенциала для государственных органов, выполняющих функции, касающиеся окружающей среды?
Current proposals do not address the inequities that would exist with two different sets of conditions for staff performing similar functions in the same office. Нынешние предложения не затрагивают расхождения в двух различных наборах условий для сотрудников, выполняющих аналогичные функции в рамках одного и того же подразделения.