In units deployed throughout the country, almost no investigatory activity is taking place, since of the 15 per cent of the entire force assigned to investigation duties, 75 per cent are performing duties within units and not in the field. |
Местные подразделения практически не осуществляют расследований, поскольку из общей численности персонала всего лишь 15 процентов людей занимаются задачами по осуществлению расследований, однако из их числа 75 процентов выполняют функции, связанные с проведением расследований в самих подразделениях, а не на местах. |
The enforcement of laws, sentences and corrections, while also performing preventive functions, falls outside the scope of the Guidelines, given the comprehensive coverage of the subject in other United Nations instruments.a |
Обеспечение исполнения законов, уголовные наказания и исправительные меры, которые, хотя они также выполняют превентивные функции, остаются за рамками настоящих Руководящих принципов ввиду всестороннего охвата этого вопроса в других документах Организации Объединенных Нацийа. |
(b) Application of the performance appraisal system has created a super-class of staff members (A's and B's - who are on a fast track for development ahead of other staff who are competently performing their jobs); |
Ь) применение системы служебной аттестации привело к созданию суперкласса сотрудников (те, кто получает две высшие аттестационные оценки, могут получить повышение в должности быстрее, чем другие сотрудники, которые квалифицированно выполняют свои служебные обязанности); |
Expressing its satisfaction at the way in which the United Nations Under-Secretary-General for Political Affairs and the Assistant Secretary-General of the Organization of American States have been performing their work of coordination between the two bodies, |
выражая удовлетворение тем, как заместитель Генерального секретаря, руководящий Департаментом по политическим вопросам Организации Объединенных Наций, и заместитель Генерального секретаря Организации американских государств выполняют свои задачи по координации деятельности обеих организаций, |
Some hypnosis participants follow the first request and realize they are performing the task voluntarily while others do not respond at all. |
Некоторые гипнотизируемые выполняют первую просьбу и понимают, что выполнили задание добровольно, в то время, как другие вообще не откликаются на просьбу. |
The Vienna Mozart Concerts even fulfill the wishes of the Strauss lovers by performing the most impressing pieces by the Strauss Dynasty, such as The Blue Danube Waltz and The Radetzky March. |
Вена Концерты Моцарта, они даже выполняют пожелания любителей Страуссов, выполняя наиболее впечатляющие части Династией Страуссов, типа Синего Вальса Дуная и март Рейдтзкай. |