Английский - русский
Перевод слова Peacemaking
Вариант перевода Установления мира

Примеры в контексте "Peacemaking - Установления мира"

Примеры: Peacemaking - Установления мира
The Council stresses that the comprehensive and coherent use of preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding tools is important in creating the conditions for sustainable peace. Совет подчеркивает, что всеобъемлющее и целостное использование инструментов превентивной дипломатии, установления мира, поддержания мира и миростроительства имеет важное значение для создания условий, необходимых для устойчивого мира.
The Security Council acknowledges the continuing dialogue between the United Nations and the Organization of Islamic Cooperation in the fields of peacemaking, preventive diplomacy, peacekeeping and peacebuilding. Совет Безопасности констатирует продолжение сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Организацией исламского сотрудничества в области установления мира, превентивной дипломатии, поддержания мира и миростроительства.
In September 2000, the United Nations Millennium Declaration was adopted with a view to promoting a global vision for the improvement of humanity's condition through poverty reduction, peacemaking and security, environmental protection, human rights protection and democracy. В сентябре 2000 года была принята Декларация тысячелетия, направленная на продвижение глобального видения по улучшению положения человечества во всем мире в сфере преодоления бедности, установления мира и безопасности, охраны окружающей среды, защиты прав человека и демократии.
According to the managers, the policies were critical to address political and socio-economic issues facing peacemaking and post-conflict peacebuilding phases of the countries and regions in which the missions were located. По мнению этих руководителей, такие директивные указания имеют чрезвычайно важное значение для решения политических и социально-экономических проблем, возникающих на этапах установления мира и постконфликтного миростроительства в странах и регионах, где находятся миссии.
In the area of peacemaking and preventive diplomacy, for example, there are a few documented case histories which can serve to preserve the lessons of United Nations mediation and good offices. Например, в области установления мира и превентивной дипломатии есть несколько документально отраженных случаев, которые могут способствовать сохранению результатов посреднических усилий и добрых услуг Организации Объединенных Наций.
Missions for the verification of elections, for the monitoring of human rights, for providing humanitarian assistance or for the repatriation of refugees should be undertaken only as part of a process of peacemaking. Миссии по наблюдению за проведением выборов, обеспечению соблюдения прав человека, оказанию гуманитарной помощи или репатриации беженцев должны осуществляться только при условии, если они вписываются в рамки процесса установления мира.
Australia was actively supporting the fellowship programme in peacemaking and preventive diplomacy which the Institute offered in collaboration with the International Peace Academy and encouraged Member States to support that important area of work. Австралия активно поддерживает программу стипендий Института по вопросам установления мира и превентивной дипломатии, которая осуществляется в сотрудничестве с Международной академией мира и при поддержке государств-членов, которые вносят свой вклад в эту важную деятельность.
Armenia appreciates the Secretary-General's report "An Agenda for Peace" which embodies the notions of peace-keeping, peacemaking and post-conflict peace-building. Армения высоко оценивает доклад Генерального секретаря "Повестка дня для мира", в котором содержатся понятия поддержания и установления мира и построения мира в период после конфликта.
This choice, he maintained, was a clear rejection of a policy of peacemaking or peace enforcement and an acceptance that the task would be achieved through peacekeeping means. Этот выбор, продолжал он, свидетельствовал о явном отклонении политики установления мира или принуждения к миру и о согласии с тем, что задача будет выполняться с помощью средств поддержания мира.
The present report provides an update of the situation as at 10 January 1997 and contains recommendations regarding the peacemaking process and the role of the United Nations after the expiry of the mandate of UNOMIG. В настоящем докладе содержится обновленная информация о ситуации по состоянию на 10 января 1997 года, а также рекомендации в отношении процесса установления мира и роли Организации Объединенных Наций после истечения мандата МООННГ.
With respect to early warning and peacemaking, several delegations urged that the international community continue to support the efforts of the Organization of African Unity (OAU) and its Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution. Что касается раннего предупреждения и установления мира, то несколько делегаций настоятельно призвали международное сообщество продолжать поддерживать усилия Организации африканского единства (ОАЕ) и ее Механизма по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов.
Throughout the peacemaking process, my Special Representative for West Africa played a critical supporting role in the international efforts that resulted in the Linas-Marcoussis Agreement. На протяжении всего процесса установления мира мой Специальный представитель по Западной Африке играл критически важную роль, поддерживая международные усилия, приведшие к заключению Соглашения Лина-Маркуси.
The failure to address those concerns as early as possible during an armed conflict, and subsequently during the peacemaking process, and the lack of resources to implement any child protection provisions in a peace agreement can generate future cycles of violence and instability. Неспособность добиться скорейшего решения этих проблем в ходе вооруженного конфликта или впоследствии в рамках процесса установления мира и отсутствие ресурсов для выполнения любых положений того или иного мирного соглашения, касающихся защиты детей, могут стать причиной нового витка насилия и нестабильности.
United Nations cooperation and support have extended to: the restoration of democratic rule, the holding of elections, the conclusion of a peace accord, and efforts to move from peacemaking to peace-building. Организация Объединенных Наций участвовала в сотрудничестве и оказывала поддержку в следующих областях: восстановление демократического правления, проведение выборов, заключение мирного соглашения и усилия по переходу от установления мира к миростроительству.
It further recognizes that successful accomplishment of this task requires a continuous process of reflection and adaptation of its practices in preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping, and peacebuilding. Он далее признает, что для успешного решения этой задачи необходимы непрерывный аналитический процесс и корректировка практических методов, используемых им в сферах превентивной дипломатии, установления мира, поддержания мира и миростроительства».
During the reporting period, the efforts of the Department of Political Affairs on preventive diplomacy, peacemaking and post-conflict peacebuilding, continued to catalyse and support dialogue across societal cleavages, in order to reduce, manage and resolve violent conflict. На протяжении всего отчетного периода усилия ДПВ в области превентивной дипломатии, установления мира и постконфликтного миростроительства продолжали стимулировать и поддерживать диалог в условиях социального раскола в качестве ключевого средства сокращения масштабов, регулирования и разрешения вооруженных конфликтов.
Delete in lines 5 and 6 "relating to conflict prevention, peacemaking, peacebuilding and other issues..." В шестой-восьмой строках опустить фразу «в отношении мер по предотвращению конфликтов, установления мира, миростроительства и других вопросов...».
The Council welcomes the considerable progress made in refining and strengthening the United Nations preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding capabilities in recent years, and pledges to continue to contribute to the adaptation of these tools to changing circumstances. Совет приветствует значительный прогресс, достигнутый в последние годы в совершенствовании и укреплении потенциала Организации Объединенных Наций в сферах превентивной дипломатии, установления мира, поддержания мира и миростроительства, и обязуется и далее вносить вклад в приспособление этих инструментов к меняющимся обстоятельствам.
Security Council resolution 1325 (2000) and subsequent Council resolutions on women, peace and security, including resolution 2122 (2013), recognized the need to include women in all aspects of peacemaking, post-conflict reconstruction and peacebuilding. Резолюция 1325 (2000) Совета Безопасности и последующие резолюции Совета о женщинах, мире и безопасности, включая резолюцию 2122 (2013), признали необходимость вовлечения женщин во всех аспектах установления мира, постконфликтного восстановления и миростроительства.
It should also be stressed that the Special Committee's mandate did not envisage consideration of questions that fell outside the scope of peace-keeping operations, nor of questions that fell within the competence of other bodies, such as preventive diplomacy, peacemaking mechanisms and peace-building. Следует особо подчеркнуть, что мандат Специального комитета не предусматривает рассмотрения вопросов, выходящих за рамки операций по поддержанию мира, а также таких входящих в компетенцию других органов вопросов, как превентивная дипломатия, механизмы установления мира и укрепление мира.
The Ministers reaffirmed their renewed support to the United Nations and expressed their profound gratitude for its tireless efforts at peace-building, peace-keeping and peacemaking and for its emergency humanitarian assistance to the subregion, in Africa and throughout the world. Министры вновь заявили о своей поддержке Организации Объединенных Наций и выразили ей глубокую признательность за неустанные усилия в области миросозидания, поддержания и установления мира, а также за неотложную гуманитарную помощь, оказываемую этому субрегиону, Африке и миру в целом.
In addition to such information support, the Department, in consultation with the Department of Peace-keeping Operations and other substantive offices, issues on a continuous basis a series of information materials relative to peace-keeping and peacemaking. В дополнение к такой информационной поддержке Департамент в консультации с Департаментом операций по поддержанию мира и другими управлениями, занимающимися основными вопросами, выпускает на постоянной основе серию информационных материалов, касающихся поддержания мира и установления мира.
A mature and self-confident ASEAN is in a singular position to enhance the role and effectiveness of the United Nations in South-East Asia - particularly in the areas of preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and peace-building. Зрелый и уверенный в своих силах АСЕАН занимает уникальное положение, позволяющее ему укрепить роль и эффективность Организации Объединенных Наций в Юго-Восточной Азии - в особенности в областях превентивной дипломатии, установления мира, поддержания мира и миротворчества.
Cambodia is a high point in peacemaking, and we rejoice in this special accomplishment for the people of that ancient country and for the United Nations, as we do in the announcement in this Assembly by Nelson Mandela of the imminent demise of apartheid. Камбоджа являет яркий пример в деле установления мира, и мы испытываем радость в связи с этим особым достижением для народа этой древней страны и для Организации Объединенных Наций, а также в связи с заявлением Нельсона Манделы в этой Ассамблее о неизбежном крахе апартеида.
The meeting recognized the need for enhanced consultation between the secretariats of the two organizations, in particular for the purpose of strengthening their capacity to act in the areas of early warning, preventive action and peacemaking, as stipulated in the Agenda for Peace. Участники совещания признали необходимость укрепления процесса консультаций между секретариатами двух организаций, в частности в целях усиления потенциала для проведения деятельности в области раннего предупреждения, принятия превентивных мер и установления мира, как это предусмотрено в «Повестке дня для мира».