Английский - русский
Перевод слова Peacebuilding
Вариант перевода Миростроительных

Примеры в контексте "Peacebuilding - Миростроительных"

Примеры: Peacebuilding - Миростроительных
We would like to stress the importance of improving the assessment of peacebuilding needs, the soundness of the financial basis of projects, the establishment of implementation mechanisms and accountability. Хотели бы подчеркнуть важность совершенствования оценки миростроительных потребностей, финансового обоснования проектов и отлаживания механизмов их реализации и подотчетности.
Scope of peacekeeping, political and peacebuilding missions and civilian staff to support missionsa Масштабы миротворческих, политических и миростроительных миссий и гражданский персонал, оказывающий поддержку миссияма
The high-level meeting in Kigali had highlighted possible solutions to recurring peacebuilding challenges faced by many countries on the Commission's agenda, as well as the potential for peer-to-peer experience-sharing. Состоявшееся в Кигали совещание высокого уровня высветило возможные решения текущих миростроительных вызовов, стоящих перед многими странами, включенными в повестку дня Комиссии, а также потенциал для равноправного обмена опытом.
In that connection, forging effective partnerships with those countries based on that premise would put national Governments in the driver's seat and reaffirm the principles of credibility, effectiveness, accountability and responsibility in peacebuilding operations. В связи с этим формирование эффективных партнерств с этими странами на этой основе позволит национальным правительствам возглавить эти усилия и подтвердить принципы доверия, эффективности, подотчетности и ответственности в миростроительных операциях.
The United Nations system has adopted the principle that all electoral assistance in peacekeeping, peacebuilding or special political mission settings should be delivered in a fully integrated manner from the outset, irrespective of whether the mission is structurally integrated. Система Организации Объединенных Наций приняла принцип, согласно которому вся помощь в проведении выборов в условиях миротворческих, миростроительных и специальных политических миссий должна с самого начала оказываться в полной мере комплексным образом, независимо от того, является ли миссия в структурном отношении интегрированной.
Efforts to build civilian capacities should supplement any existing peacebuilding structures, such as the peacekeeping missions in Liberia and the Democratic Republic of the Congo, rather than create parallel ones. Меры по наращиванию гражданского потенциала должны дополнять усилия существующих миростроительных структур, таких как миссии по поддержанию мира в Либерии и Демократической Республике Конго, а не приводить к появлению структур параллельных.
To provide high-quality inputs to the planning process for peacebuilding operations, working with lead departments, United Nations field presences and others обеспечивать качественный вклад в процесс планирования миростроительных операций, работая при этом с ведущими департаментами, представительствами Организации Объединенных Наций на местах и другими сторонами;
In this respect, we would like to underline the importance of ensuring that the mandates of peacekeeping, political and peacebuilding missions include provisions regarding the protection of civilians, in particular, groups requiring special attention, women and children. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть важность включения в мандаты миротворческих, политических и миростроительных миссий положения, касающиеся защиты гражданских лиц, в частности групп, требующих особого внимания, а именно - женщин и детей.
Particular attention should be paid to issues of improving cooperation onsite in all areas of peacebuilding processes and a harmonious coordination of the activities of the Commission with the existing mechanisms for coordination, first and foremost within the United Nations. Особого внимания требуют вопросы улучшения сотрудничества на местах со всеми субъектами миростроительных процессов, гармоничного сопряжения деятельности Управления по поддержке миростроительства и Комиссии с уже имеющимися механизмами координации, в первую очередь внутри ооновской системы.
The creation of the new peacebuilding architecture - the Commission, its Support Office and the voluntary Fund - was a direct response to the need for an institutional mechanism within the United Nations system devoted to the requirements of countries emerging from conflict. Создание новых миростроительных структур - Комиссии, Управления по поддержке и добровольного Фонда - стало прямым ответом на потребности в институциональном механизме в рамках системы Организации Объединенных Наций, занимающегося потребностям стран, выходящих из конфликтов.
Let me therefore focus on a few complementary points on behalf of the European Community, in our capacity as a systematic donor to peacebuilding actions worldwide. В связи с этим, позвольте мне высказать взгляд Европейского сообщества как постоянного донора при проведении миростроительных мероприятий по всему миру на ряд дополнительных вопросов.
Lastly, she would welcome more information on the current situation regarding the women in peacebuilding programmes carried out by UNOGBIS and the measures being taken in that regard to implement Security Council resolution 1325 (2000). В заключение оратор хотела бы также получить дополнительную информацию о состоянии дел в отношении участия женщин в миростроительных программах, осуществляемых ЮНОГБИС, и мерах, принимаемых в связи с этим для осуществления резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности.
In reference to Security Council resolution 1325 (2000), the Committee noted the critical role of women in the prevention and resolution of conflict, particularly through their leadership and active engagement in peacebuilding processes. Что касается резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, то Комитет отметил важную роль женщин в предупреждении и урегулировании конфликтов, прежде всего в результате выполнения ими руководящих функций и их активного участия в миростроительных процессах.
Recognizing the significant and interlinked arms control, humanitarian, peacebuilding and development aspects inherent in the issue, we urge the Council to continue to make an active contribution towards combating the illicit proliferation of small arms and light weapons in all its aspects. Отдавая себе отчет в наличии тесной и существенной связи проблем контроля над вооружениями, гуманитарных и миростроительных аспектов и аспектов развития, присущей этому вопросу, мы призываем Совет по-прежнему вносить активный вклад в борьбу с незаконным распространением стрелкового оружия и легких вооружений во всех ее аспектах.
(b) Inputs to planning process: provide high-quality inputs to the planning process for peacebuilding operations; Ь) участие в процессе планирования: обеспечение качественного вклада в процесс планирования миростроительных операций;
In contrast, in its peacebuilding operations, the Security Council has repeatedly disregarded the principle of the self-determination of peoples as well as the specific powers of the General Assembly with regard to international cooperation in this regard. Однако Совет Безопасности в ходе миростроительных операций неоднократно игнорировал принцип самоопределения народов, а также конкретные полномочия Генеральной Ассамблеи в отношении международного сотрудничества в этом вопросе.
We need to intensify the Council's interaction with the Secretariat during the initial stage of designing the different mandates and during the deployment of a mission, including the military, police, rule of law and peacebuilding aspects of an operation, among other things. Нам нужно интенсифицировать взаимодействие Совета с Секретариатом как на начальном этапе составления различных мандатов, так и в период развертывания той или иной миссии, с учетом, среди прочего, военных, полицейских, правоохранительных и миростроительных аспектов той или иной операции.
But such regional engagement should be reflected at the working level in the field by ensuring a more active involvement of regional and subregional organizations in integrated peacebuilding strategies and in steering committees set up to address post-conflict recovery. Однако такое региональное участие должно отражаться на рабочем уровне на местах, обеспечивая более активное участие региональных и субрегиональных организаций в комплексных миростроительных стратегиях и координационных комитетах, учрежденных для решения проблемы постконфликтного возрождения.
The Logistics Operation Section is responsible for overseeing the Integrated Logistics and Support consideration in all activities for all peacekeeping and field-based political and peacebuilding missions and the United Nations Logistics Base. Секция логистических операций отвечает за управление компонентами комплексного материально-технического обеспечения и поддержки всех мероприятий всех миротворческих и полевых политических и миростроительных миссий и Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций.
The Department of Political Affairs also enhanced the political advice and guidance provided to representatives and envoys of the Secretary-General and improved its backstopping of the 11 political and peacebuilding missions led by the Department. Департамент по политическим вопросам также активизировал деятельность в области политического консультирования и предоставления рекомендаций для представителей и посланников Генерального секретаря и расширил свою поддержку деятельности 11 политических и миростроительных миссий, проводимых под руководством Департамента.
Oversees the provision of rations, fuel and supply items to meet the needs of over 142,800 military, police and civilian personnel in all peacekeeping missions and over 5,500 military, police and civilian personnel in all political and peacebuilding missions. Надзор за обеспечением пайками, топливом и предметами снабжения более 142800 военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников во всех миротворческих миссиях и более 5500 военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников во всех политических и миростроительных миссиях.
It calls for a shift in mindset, away from the current predominantly peacekeeping one to a mindset in which peacekeeping is seen as only one part, albeit the most decisive and influential at the beginning, of a broader peacebuilding effort. Она требует изменений в образе мышления - перехода от нынешнего мышления преимущественно категориями поддержания мира к мышлению категориями, в которых поддержание мира будет считаться лишь частью - хотя вначале и наиболее решающей и влиятельной - более широких миростроительных усилий.
Provide strategic vision for United Nations and mission online capacities promoting peacekeeping, as well as other peace operations (e.g., peacemaking, peacebuilding) Разработка концепции в отношении сетевых структур Организации Объединенных Наций и миссий для пропаганды деятельности операций по поддержанию мира, а также других операций в пользу мира (например, миротворческих и миростроительных)
In addition, the Department of Peacekeeping Operations provided administrative support to 2,393 civilian staff in political and peacebuilding missions during 2005/06, an increase of 52 per cent from the previous period, in which administrative support was provided to 1,574 staff. Кроме того, Департамент операций по поддержанию мира в 2005/06 году обеспечивал административное обслуживание 2393 гражданских сотрудников в составе политических и миростроительных миссий, что на 52 процента больше, чем в предыдущий период, когда он обеспечивал административное обслуживание 1574 сотрудников.
Similarly, the number of special political and peacebuilding missions for which the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support provide support or have the substantive lead has increased from 12 missions in 2002 to 17 missions in 2008. З. Увеличилось и число специальных политических и миростроительных миссий, действующих при поддержке либо под руководством Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки, с 12 в 2002 году до 17 в 2008 году.