The Republic of Korea welcomed the passing of 196 positive legislative items related to human rights issues. |
Республика Корея приветствовала принятие 196 законодательных актов по правам человека. |
Guidance: Required actions could include the passing of a law and a time frame to do this. |
Инструкция: К необходимым действиям могут относиться принятие закона и установление соответствующих сроков для этого. |
It also noted changes to the voting system and the passing of a law to create the Independent Electoral Commission. |
Он также отметил изменения в системе голосования и принятие закона о создании независимой избирательной комиссии. |
However, as indicated in paragraph 2 above, the Assembly had delayed passing the bill for several months. |
Однако, как было отмечено в пункте 2 выше, Собрание на несколько месяцев затянуло принятие этого законопроекта. |
However, passing laws, like ratifying treaties, was just the beginning. |
Однако принятие законов, как и ратификация договоров, является лишь началом. |
Lastly, she inquired whether the recent passing of the National Statistics Act would facilitate data collection. |
Наконец, она спрашивает, облегчит ли недавнее принятие Национального закона о статистике сбор данных. |
It is responsible for discussing bills and passing laws. |
Он отвечает за обсуждение законопроектов и принятие законов. |
She advocates for the passing of the Federal Research Public Access Act. |
Она выступает за принятие Федерального закона об открытом доступе к исследованиям. |
President Barack Obama will lose any hope for passing progressive legislation aimed at helping the poor or the environment. |
Президент Барак Обама потеряет все надежды на принятие прогрессивного законодательства, призванного помочь беднякам и окружающей среде. |
However, the passing of the law on genocide trials in August 1996 by the National Assembly represents a very positive development. |
Однако принятие Национальным собранием в августе 1996 года закона о судебных процессах в отношении актов геноцида является весьма позитивным событием. |
The passing of other important pieces of legislation in Brazil also deserve to be mentioned. |
Заслуживает упоминания также принятие других важных законодательных актов в Бразилии. |
Both houses are responsible for the passing of legislation. |
Обе палаты отвечают за принятие законодательства. |
The Special Rapporteur welcomes the passing, in August 1996, by the Parliament, of a bill abolishing the death penalty for all offences in Mauritius. |
Специальный докладчик приветствует принятие в августе 1996 года парламентом этой страны закона, отменяющего смертную казнь за любые преступления. |
Although parliaments were responsible for passing laws, they were often unaware of international agreements, including the Convention. |
Хотя парламенты несут ответственность за принятие законов, им часто бывает неизвестно о международных соглашениях, включая Конвенцию. |
The EC Treaty authorizes the passing of legal instruments in the form of regulations and directives in many fields. |
Договор о ЕС допускает принятие правовых документов в виде постановлений и директив во многих областях. |
One positive development was the passing of a law on cooperation with the Tribunal, on 2 October 2001. |
Единственным позитивным событием было принятие 2 октября 2001 года закона о сотрудничестве с Трибуналом. |
The passing of the land code was an event whose importance can hardly be overestimated. |
Принятие земельного кодекса стало событием, значение которого трудно переоценить. |
The competence of the Senate covers first of all passing bills and adopting resolutions. |
В компетенцию Сената в первую очередь входит принятие законов и постановлений. |
An initial step in that direction was the passing of a new Law on Universities. |
Первым шагом в этом направлении стало принятие нового Закона об университетах. |
The Committee notes the passing of legislation on adoption aimed at ensuring compatibility with international standards. |
Комитет отмечает принятие законодательства в области усыновления/удочерения, призванного обеспечить соответствие международным нормам. |
He would welcome the passing of a bill similar to the failed Human Rights Protection Bill of 2002. |
Он приветствовал бы принятие законопроекта, аналогичного отклоненному законопроекту о защите прав человека 2002 года. |
The United States of America commended Pakistan for passing strong laws to protect women and the establishment of a National Human Rights Commission. |
Соединенные Штаты Америки высоко оценили принятие Пакистаном жестких законов, защищающих женщин, и создание Национальной комиссии по правам человека. |
It welcomed the Government's passing of the Anti-Gender-Based Violence Act. |
Она приветствовала принятие правительством закона о борьбе с гендерным насилием. |
This may require reform of existing laws but also the passing of new legislation. |
Для этого могут потребоваться реформа существующего законодательства, а также принятие новых законов. |
It submits that the passing of a law which will amend its constitution will shortly be confirmed by Parliament. |
Государство-участник отмечает, что в ближайшее время парламент утвердит принятие закона, предусматривающего внесение изменений в Конституцию страны. |