Английский - русский
Перевод слова Passing

Перевод passing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Принятие (примеров 154)
The recent passing of the electoral law is another important milestone. Недавнее принятие Закона о выборах является еще одним важным шагом вперед.
The parliament of Tuvalu is largely responsible for the passing of laws in Tuvalu. Парламент Тувалу несет ответственность за принятие большинства законов в Тувалу.
With regard to returns of refugees from abroad, UNHCR has established three benchmarks for the lifting of temporary protection by host governments: compliance with the military provisions of the Peace Agreement; the passing of comprehensive amnesty laws; and the functioning of effective human rights mechanisms. Что касается возвращения беженцев из-за границы, то УВКБ определило три показателя для отмены временной защиты со стороны принимающих правительств: выполнение военных положений Мирного соглашения; принятие всеобъемлющих законов об амнистии; функционирование эффективных правозащитных механизмов.
Ms. Taya, referring to the bills in Parliament on inheritance and tenancy rights submitted by the Government, wondered whether there were any obstacles foreseen for passing them and would appreciate information on the time frame required for doing so. Г-жа Тая, касаясь внесенных правительством в парламент законопроектов о правах наследования и владения имуществом, интересуется, не предвидится ли каких-либо препятствий к их принятию и какое время потребуется на их принятие.
Such measures can encompass the passing of law and regulation, their monitoring and enforcement, and policy adoption that frame how business enterprises can impact on children's rights. Такие меры могут включать принятие законов и нормативных актов, их мониторинг и обеспечение их исполнения, а также принятие политики, определяющей рамки возможного воздействия предприятий на права детей.
Больше примеров...
Кончина (примеров 44)
President Yar'Adua's passing is a great loss for Nigeria and a great loss for its people. Кончина президента Яр'адуа является тяжелой утратой для Нигерии и ее народа.
His passing profoundly affected all of us; it left the Organization with scars that are healing only with difficulty. Его кончина глубоко затронула всех нас; она оставила на Организации еще не затянувшиеся шрамы.
His passing is indeed a huge loss for the United Nations. However, his dedication, courage and pursuit of peace and justice will always be remembered by people throughout the world. Его кончина является поистине огромной утратой для Организации Объединенных Наций. Однако его приверженность делу, мужество и стремление к обеспечению мира и справедливости навсегда останутся в памяти людей во всем мире.
His passing was noted by the philatelic press, many referring to him as The Father of Philately. Его кончина была отмечена в филателистической прессе, причём во многих публикациях его называли «отцом филателии».
The President: I call on the representative of Poland. Mr. Towpik: The passing away of His Holiness Pope John Paul II is a great loss to humanity. Г-н Товпик: Кончина Его Святейшества Папы Иоанна Павла II является огромной утратой для всего человечества.
Больше примеров...
Передача (примеров 36)
The passing of risks occurs when the goods are loaded on board at the port of shipment. Передача рисков происходит в момент, когда груз пересекает борт судна.
variables;passing to procedures and functions переменные;передача процедурам и функциям
The only arguable weak link is the Madonna-featuring 'Me Against the Music', but in this context what once looked like a respectful passing of the baton now seems like an unconditional surrender of pop Queendom to its rightful heir. Единственное спорное слабое звено - это "Мё Against the Music" при участии Мадонны, взаимодействие певиц сначала выглядело как вежливая передача эстафеты, а затем стало похоже на безоговорочную капитуляцию поп-королевства к законной наследнице».
From Kiev to Belgrade: passing the "Environment for Europe torch" address by Mr. Vasyl Dzarty, Minister of Environmental Protection, Ukraine (up to 3 minutes) От Киева до Белграда: передача факела процесса "Окружающая среда для Европы", выступление г-на Василя Джарты, министра охраны окружающей среды, Украина (до З минут)
So in the relay race, since passing the baton is so important, then we need somebody clearly accountable for passing the baton. На примере эстафеты, если передача палочки настолько важна, нам нужен тот, кто бы чётко отвечал за передачу палочки.
Больше примеров...
Прохождение (примеров 26)
Just focus your energies on passing that exam and I'll look after you. Просто сосредоточь свою энергию на прохождение экзамена и я позабочусь о тебе.
The good news is that passing both L2TP/IPSec VPN clients through the ISA server to a Windows 2003 VPN gateway has been succesfully tested by Tom Shinder. Хорошие новости - прохождение обоих L2TP/IPSec VPN клиентов через ISA сервер к Windows 2003 VPN шлюзу было успешно протестировано Томом Шиндером(Tom Shinder).
Passing all those supply trains and guns. Прохождение всех этих эшелонов амуниции и оружия.
Prevents a derailed train from entering a tunnel or passing a switch (reduces the consequences). Предотвращает вход в туннель или прохождение через стрелочный перевод поезда с сошедшими с рельсов колесами (смягчение последствий аварийной ситуации).
Passing periodic evaluations/examinations was also noted as a criterion for the promotion of judges (35.3 per cent) and prosecutors (36.4 per cent). В качестве одного из критериев продвижения по службе судей (35,3%) и прокуроров (36,4%) было отмечено также прохождение периодических аттестаций или сдача экзаменов.
Больше примеров...
Смерть (примеров 61)
I did not take her passing well. Я не слишком хорошо пережил ее смерть.
The sudden passing of the Prime Minister has caused all of us a deep sense of grief and sadness. Неожиданная смерть премьер-министра вызвала у всех нас чувство глубокой скорби и грусти.
Will mourn your passing I'm sure. Будут оплакивать твою смерть, я уверена.
Sorry, I need to get to my loss group, to mourn the passing of a friend... cool Yolanda. Прости, у меня групповая терапия, которая поможет пережить смерть подруги... клевой Йоланды.
Aynsley passing, and taking over her role. Смерть Эйнсли, получение её роли...
Больше примеров...
Проходит (примеров 70)
She's passing us starboard, sir. Проходит по правому борту, сэр.
Koltsov runs several covert operations while successfully passing all tests regarding his legendary status and does not give in to provocations of the counterintelligence. Кольцов проводит несколько секретных операций, при этом успешно проходит все проверки своей легенды и не поддаётся на провокации контрразведки.
The planned relocation of the Mission headquarters was cancelled upon relocation of the local market to the area adjacent to the Administrative headquarters compound, with the only access route to the market passing in front of the compound. Планы перевода штаба Миссии были отменены после того, как местный рынок был перенесен к комплексу административных зданий, с учетом того, что единственный подъездной путь к рынку проходит перед комплексом зданий Миссии.
The teeth themselves are the only constriction: "The lips fully open, the teeth clenched and the tongue flat, the air passing between the teeth; the sound is intermediate between and" (L&M 1996:144-145). Единственным препятствием во рту являются сами зубы: «Губы полностью открыты, зубы сжаты, и язык плоский, воздух проходит между зубов; звук средний между и».
Uzbl uses the WebKit layout engine, and therefore inherits support for many web standards, including HTML, XML, XPath, Cascading Style Sheets, ECMAScript (JavaScript), DOM, and SVG, passing the Acid3 browser test. Uzbl использует WebKit, и поэтому имеет поддержку многих веб-стандартов, включая HTML, XML, XPath, CSS, ECMAScript (JavaScript), DOM и SVG, проходит все Acid3 тесты.
Больше примеров...
Проходящих (примеров 46)
He focused on individuals, strangers, quickly passing in the streets in towns and cities. Он изображал лица, незнакомцев, быстро проходящих по улицам больших и малых городов.
As noted, there are less and less railway staff available along lines to check passing trains visually so the importance of technical detection equipment is becoming more important. Как уже отмечалось, количество железнодорожного персонала, осуществляющего на линии визуальный осмотр проходящих поездов, постоянно уменьшается, поэтому техническое оборудование, предназначенное для обнаружения неисправностей, приобретает все большее значение.
So I slept, hoping the sounds of the passing eras would fade out and a sort of death might happen. Я уснул, надеясь, что звуки проходящих лет утихнут и наступит своего рода смерть.
Four photodiode regions with the greatest possible differential in the photo currents are generated, which photo currents represent the intersection of two imaginary plains, passing the clearances between two reflectors, with the perimeter of the screen along which the above-mentioned chain is extended. Возникнет четыре участка фотодиодов с максимальным перепадом в величине фототоков, которые являются пересечением двух воображаемых плоскостей, проходящих через зазоры между отражателями, с периметром экрана, по которому протянута указанная гирлянда.
They lived on the island of Atlantis and sang songs from the cliffs and sailors from passing ships were driven mad by these gorgeous voices. Они жили на острове Атлантида и пели песни морякам на проходящих мимо кораблях.
Больше примеров...
Проходящей (примеров 16)
It's possible to obtain statistical and marketing data for the estimation of the effectiveness of the passing action. Позволяет получать статистические и маркетинговые данные для оценки эффективности проходящей акции.
In 2011, researchers from the National Autonomous University of Mexico suggested that the unidentified objects may have been fragments of a billion-ton comet passing within a few hundred kilometers of Earth. В 2011 году исследователи из Национального автономного университета Мексики предположили, что неопознанные объекты, возможно, были осколками разрушившейся кометы, проходящей в пределах нескольких сотнях километров от Земли.
A grip can be length-adjusted and also adjusted horizontally, perpendicular to the vertical plane passing along the axis of the barrel of the firearm. Рукоятка регулируется по длине, а также по горизонтали перпендикулярно вертикальной плоскости, проходящей по оси ствола стрелкового оружия.
The gradient of the scalar field at each grid point is also the normal vector of a hypothetical isosurface passing from that point. Градиент скалярного поля в каждой точке сетки также является нормальным вектором к предполагаемой изоповерхности, проходящей через эту точку.
The filter press comprises squeezing rollers which interact with a hose consisting of filter cloth so as to make it possible for the liquid to be squeezed out of the suspension passing along the hose. Фильтр-пресс содержит отжимные ролики, взаимодействующие с рукавом из фильтрованной ткани с возможностью отжима жидкости из суспензии, проходящей по рукаву.
Больше примеров...
Проходя (примеров 28)
Satellites in polar orbit circle the Earth, passing above the North and South poles several times a day. Эти спутники обращаются вокруг Земли, несколько раз в день, проходя над Северным и Южным полюсами.
When passing to another window, the accelerator modifies its priority automatically. Проходя к другому окну, акселераторь дорабатывает свой приоритет автоматически.
The orthogonal polarization light is concentrated in the focuses of the cylindrical raster object lenses and, passing across the birefringent sections of the second photopolymer layer, turns a plane of polarization by 90º, thereby obtaining the polarization coinciding with the diffraction spectra light. Свет ортогональной поляризации концентрируется в фокусах линз цилиндрического растра-объектива и, проходя сквозь двулучепреломляющие участки второго слоя фотополимера, поворачивает плоскость поляризации на 90º, приобретая поляризацию, совпадающую со светом дифракционных спектров.
Tropical storm Jeanne became a hurricane after passing over Puerto Rico, and then weakened as it moved across the island of Hispaniola. Тропическая буря «Жанна», пройдя над Пуэрто-Рико, достигла ураганной силы, а затем ослабла, проходя через остров Испаньола.
Stumbling away, Fang falls off a bridge into the passing boat of a peasant girl Xiao Man. Проходя по мосту, парень теряет сознание и падает в лодку крестьянки Сяо Мань.
Больше примеров...
Передавать (примеров 44)
Henceforth, I shall be passing your debt forth to this gentleman. Таким образом, я буду передавать Ваш долг этому господину.
Swazi women are hence prevented from passing on citizenship to their children by non-Swazi men, whether born in or out of wedlock. Поэтому женщины свази лишены права передавать гражданство своим детям от мужчин, не являющихся свази, независимо от того, родились ли те в браке или вне него.
Programs like this helped me learn to love books, and I am so proud to be passing it on to the next generation, along with my love of bad puns. Программы, как эта, помогают мне учить любить книги, и я так горд передавать это следующему поколению, вместе с моей любовью к плохим каламбурам.
History proves that the people of China are capable not only of hosting a truly exceptional Olympiad, but also of wisely managing the invaluable physical heritage of the Beijing Olympic Games and passing on their spiritual heritage. История доказывает, что народ Китая может не только провести поистине исключительную Олимпиаду, но и рационально использовать бесценные объекты пекинских Олимпийских игр и передавать их духовное наследие.
But the home needs to start passing on cooking again, for sure. Но семья должна начать учить готовить, это точно. Однозначно, передавать это следующему поколению, как философию.
Больше примеров...
Сдачи (примеров 54)
Such employees will have to receive Russian licenses after passing the exam. Такие работники должны будут получать российские права после сдачи экзамена.
They now have the chance to obtain a bachelor's degree by passing a four-step national examination. В настоящее время они имеют возможность получить степень бакалавра путем сдачи национального экзамена, включающего в себя четыре ступени.
Adults acquire elementary education by attending schools or by passing exams. Взрослые получают начальное образование путем посещения школ или сдачи экзаменов.
Such candidates could be given two-year fixed-term contracts in lieu of passing the competitive examination. Таким кандидатам можно было бы предложить вместо сдачи конкурсного экзамена работать по срочному двухлетнему контракту.
Article 100 of the LC stipulates that labour laws, other regulatory acts and collective agreements may provide for that appointment to certain posts is made by way of competition, elections or upon passing qualification examinations. Согласно статье 100 ТК, трудовым законодательством, иными нормативно-правовыми актами и коллективными договорами может быть установлено, что назначение на определенную должность осуществляется путем проведения конкурса, выборов или после сдачи квалификационных экзаменов.
Больше примеров...
Пройдя (примеров 26)
The entrance to this cave is possible only by passing under the waters of ninth lake. Попасть в эту пещеру возможно только пройдя под водой девятого озера.
During winter 1942, the division completed a difficult forced march, passing 200 to 280 km from the discharge point to the assembly areas. Полк совершил в условиях зимы 1942 года тяжёлый форсированный марш, пройдя от мест выгрузки до районов сосредоточения 200-280 км.
By the end of the day the main forces of the army had advanced 50 kilometers, and the best part of the passing of the day, about 70 miles, reached the area of the lake Lake Tabun-Nur. К исходу дня главные силы армии продвинулись на глубину до 50 км, а передовые части, пройдя за сутки около 70 км, вышли в район озера Табун-Нур.
You cannot play games on the Online Casino without passing our customer security login. Вы не можете играть в Сетевом Казино, не пройдя через наш защищенный вход в систему.
Perhaps time while passing caresses us, "Возможно, время пройдя", "нас обласкает",
Больше примеров...
Проходящие (примеров 14)
But despite of it for publishers, polygraphists, booksellers and certainly for writers and readers the most important are exhibitions passing in capital - Yerevan, organized by LOGOS EXPO Center. Но несмотря на это для издателей, полиграфистов, книготорговцев и конечно же для писателей и читателей важнейшими являются выставки проходящие в столице - Ереване, организованные LOGOS EXPO Center.
The passing years will show You've kept my love So young So new Проходящие года покажут, что наша любовь не стареет, она всегда молода.
Some people drown in the process, sometimes at the hands of smugglers who throw them overboard; some people are rescued by a passing ship; some are intercepted; while some manage to reach their destination. Некоторые из них тонут, иногда по вине контрабандистов, которые бросают их за борт; некоторых из них спасают проходящие суда, других ловят; некоторым удается достичь пункта назначения.
They soon began using the lifeboat to lure passing ships which stopped to give assistance. Вскоре при помощи шлюпки они начали заманивать проходящие мимо суда, которые останавливались, чтобы оказать помощь.
Admire romantic views of the passing gondolas. Из его окон открывается вид на проходящие мимо гондолы.
Больше примеров...
Проходят (примеров 25)
Riders start from the Queen Elizabeth Olympic Park close to the Olympic Velodrome before passing close to Canary Wharf and the Tower of London on the way through central London. Гонщики стартуют в Олимпийском парке королевы Елизаветы рядом с олимпийским велодромом, затем проходят рядом с Канэри-Уорф и Тауэром по пути через центр Лондона.
According to security sources, IDF patrols were the likely target of the bomb, which was placed at a point where they are used to passing. Согласно представителям службы безопасности, возможно, это взрывное устройство предполагалось применить против патрулей ИДФ, которые обычно проходят в том месте, где оно было установлено.
May. With each passing week, I take in new victories. Проходят недели, и я одерживаю все новые победы.
The purification processes happens thanks to the treated liquid circulation, through a system composed by special purification filters, suitable for erasing contaminating products and thanks to the passing of heat controlled liquid through an apposite lamination system in vacuum vessel. Очищаемые масла циркулируют в системе, состоящей из специальных фильтров, которые улавливают загрязняющие элементы. После фильтрации масла проходят через ламинационную систему, работающую при контролируемой температуре, и поступают в вакуумную камеру.
Passing years take us ever further away from 1945. However, our gratitude to these veterans is undiminished. Проходят годы, десятилетия, все дальше отдаляя нас от весны 1945 года, но не меркнет благодарность людской памяти подвига ветеранов.
Больше примеров...
Пропуск (примеров 4)
I'm flattered that you would even give me a passing thought. Я польщен буду даже тем, что ты дашь мне хотя бы пропуск
O-2 Restrictions on the passing of passenger and freight trains with dangerous goods in tunnels (similar to O-1): Ограничения на пропуск через туннели пассажирских поездов и товарных поездов с опасными грузами (аналогично требованиям в раздела Э-1):
When temporary importation papers with a detachable voucher for each passage are used, each entry visa implies the passing of the document by the Customs authorities and each subsequent exit visa constitutes its final discharge, except as provided in Article 18. В случае использования документов на временный ввоз с отрывным талоном для каждого проезда каждая отметка (виза) о въезде предполагает пропуск документа таможенными органами и каждая последующая отметка (виза) о выезде представляет собой окончательное погашение документа, кроме случаев, предусмотренных в статье 18.
Their continued display after passing is completed is prohibited unless it is desired to indicate an intention to continue allowing vessels to pass to starboard. (28) Запрещается подавать указанную выше отмашку сверх положенного времени, за исключением случаев, когда судно желает показать, что оно намерено продолжать пропуск судов с правого борта
Больше примеров...