Английский - русский
Перевод слова Passing

Перевод passing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Принятие (примеров 154)
IMM-CRPD/JS15 observed that the passing of the New Zealand Public Health and Disability Amendment Act 2013 (PHDAA) was a cause for concern. НММ-КПИ/СП15 отметил, что принятие Закона о внесении поправок в Закон Новой Зеландии о государственной системе здравоохранения и инвалидности 2013 года дает повод для беспокойства.
Furthermore, it appears questionable whether the passing of such legislation would be in conformity with existing obligations of the State concerned undertaken through the ratification of international human rights instruments. Кроме того, представляется сомнительным, что принятие такого закона будет согласовываться с существующими обязательствами, которые были взяты соответствующим государством вследствие ратификации им международных договоров о правах человека.
These laws will form the new legal framework for the construction of the Plurinational State, and developing and passing them was therefore one of the priority tasks during the period in question. Таким образом, разработка и принятие соответствующих законов является новой нормативной основой для построения многонационального государства и одной из важнейших задач текущего периода.
In Belize, the completion of the national programme of action was accompanied by legislative changes to the Environmental Protection Act, including the passing of the Effluent Limitations Regulations and the Integrated Water Resources Management Act. В Белизе осуществление национальной программы действий сопровождалось законодательными поправками к Закону об охране окружающей среды, включая принятие Регламента по ограничению стоков и Закона о комплексном управлении водными ресурсами.
Passing a comprehensive Immigration Bill that normalizes the legal status of millions of Latin American workers in the US may help. Принятие всеобщего Иммиграционного Закона, который нормализует правовой статус миллионов латиноамериканских рабочих в США, может оказать благоприятное воздействие.
Больше примеров...
Кончина (примеров 44)
He was an outstanding son of Africa, and his passing is a tremendous loss to the subregion. Он был выдающимся сыном Африки и его кончина является огромной утратой для субрегиона.
The untimely passing of any leader is always marked with sadness and outpourings of grief. Безвременная кончина любого лидера всегда окрашена грустью и скорбью.
We concur with other speakers this morning that the passing of Pope John Paul II is a great loss to the international community. Мы разделяем мнение других ораторов, выступавших сегодня в первой половине дня, о том, что кончина Иоанна Павла II является невосполнимой утратой для всего международного сообщества.
Indeed, the passing away of a great statesman, the former President of Azerbaijan, Heydar Aliyev, is a great loss for the entire nation. Действительно, кончина великого государственного деятеля, бывшего президента Азербайджана Гейдара Алиева - это огромная утрата для всей страны.
Leaders noted that Mr Urwin was a strong advocate for the Pacific and his passing represented a great loss. Руководители отметили, что г-н Урвин последовательно выступал в защиту интересов Тихоокеанского региона и что его кончина является великой утратой.
Больше примеров...
Передача (примеров 36)
Few things are more dangerous than passing a message in plain view of hostiles. Немногие вещи более опасны, чем передача сообщения на виду у противника.
In several countries passing on administrative data is not possible on the grounds of data protection. В некоторых странах передача административных данных невозможна в силу требований в области защиты данных.
Next steps - Passing the baton and monitoring progress Следующие шаги - передача "эстафетной палочки" и мониторинг прогресса
It's a passing of the mantle. Так сказать: "Передача мантии".
So you see this as a sort of passing the torch. Значит, для тебя это передача эстафеты.
Больше примеров...
Прохождение (примеров 26)
In this phase the actual opening and passing of the vessel through the bridge takes place. На данную стадию приходится непосредственно разведение моста и прохождение под ним судна.
The requirements to attain Brunei citizenship include passing tests in Malay culture, customs and language. Требования для получения гражданства Брунея включают прохождение тестов по малайской культуре, обычаям и языку.
Just focus your energies on passing that exam and I'll look after you. Просто сосредоточь свою энергию на прохождение экзамена и я позабочусь о тебе.
The argument that such power to legislate is essential as the passing of laws through the parliamentary process takes a long time is untenable. Тот аргумент, что такие полномочия на осуществление законодательной власти имеют важное значение, потому что на прохождение законов через парламент уходит много времени, является несостоятельным.
Precipitation in winter usually accompanies the passing of a cold front. Осадки зимой обычно сопровождают прохождение через город холодного фронта.
Больше примеров...
Смерть (примеров 61)
The Witch Is Dead onto the chart to celebrate her passing. Ведьма умерла), чтобы отпраздновать её смерть.
I don't think there was any particular sadness in his passing. Не думаю, что его смерть - это так уж грустно.
Deeply affected by your colleague's passing, are you? Это на вас так сильно подействовала смерть коллеги?
So I may properly mourn your passing? Чтобы я достойно оплакал твою смерть?
If terrorists knew that he was passing sensitive information on to Americans... both Khan and his family would meet brutal ends. Если бы террористы узнали, что он передает жизненно важную информацию американцам... и Кана и его семью ждала бы жестокая смерть,
Больше примеров...
Проходит (примеров 70)
Physical beauty is passing, a transitory possession. Физическая красота проходит, это приходящая ценность.
That's the sound of the air passing over the vocal cords as it comes out the lungs. Это просто шум, воздух из легких проходит через голосовые связки.
It therefore followed, in the view of the Chamber, that in that sector of the river the boundary was regarded as passing to the left of those three islands. По мнению Камеры, отсюда следовало, что в отношении данного участка реки считалось, что граница проходит слева от этих трех островов.
My whole life is passing me by I don't have anyone to love. Вся моя жизнь проходит мимо, и мне некого любить.
That was life passing you by. Это жизнь мимо проходит.
Больше примеров...
Проходящих (примеров 46)
Well, standing in the middle gawking at passing women, would certainly attract attention. Ну, стоящий посередине и глазеющий на проходящих женщин безусловно привлекает внимание.
Small craft and craft under sail may, if necessary, cross the channel (traffic lane, recommended course) or make turns involving crossing of the channel, generally astern of passing vessels. Маломерное (малое) и парусное суда при необходимости могут пересекать судовой ход (полосу движения, рекомендованный курс), а также выполнять поворот с пересечением судового хода, как правило, за кормой проходящих судов.
When day broke on 18 October, Captain Schmidt saw the full extent of the damage, and aware that Volturno was a hazard to passing ships, he ordered Volturno's seacocks opened and scuttled the ship. На следующий день (18 октября), капитан Schmidt, видя весь масштаб повреждений и понимая, что брошенный «Volturno» опасен для проходящих судов, приказал открыть кингстоны на «Volturno».
They lived on the island of Atlantis and sang songs from the cliffs and sailors from passing ships were driven mad by these gorgeous voices. Они жили на острове Атлантида и пели песни морякам на проходящих мимо кораблях.
Just the unbroken line of people, holding hands and passing silently in the white darkness, the line looping back and forth outside the forbidding gates. Просто неразрывная линия людей, держащихся за руки и проходящих молчаливо в белой темноте, линия, петляющая за воротами парка.
Больше примеров...
Проходящей (примеров 16)
In 2011, researchers from the National Autonomous University of Mexico suggested that the unidentified objects may have been fragments of a billion-ton comet passing within a few hundred kilometers of Earth. В 2011 году исследователи из Национального автономного университета Мексики предположили, что неопознанные объекты, возможно, были осколками разрушившейся кометы, проходящей в пределах нескольких сотнях километров от Земли.
The blades (7) are arranged at an angle to a vertical plane passing though the longitudinal axis of the handle (2), i.e. at an angle to the direction of shaving. Лезвия (7) установлены под углом к вертикальной плоскости, проходящей через продольную ось ручки (2), следовательно, под углом к направлению бритья.
A railway spiral rises on a steady curve until it has completed a loop, passing over itself as it gains height, allowing the railway to gain vertical elevation in a relatively short horizontal distance. Железная дорога спиралью поднимается по устойчивой кривой до завершения петли, проходящей над собой, и набирающей высоту, позволяя железной дороге увеличить высоту на достаточно короткой горизонтальной дистанции.
15.2.4.5.7. In the transverse direction, the parallel plane passing at a distance of 4.5 m in front of the plane mentioned in paragraph 15.2.4.5.1. above. 15.2.4.5.7 в поперечном направлении: параллельной плоскостью, проходящей на расстоянии 4,5 м спереди от плоскости, упомянутой в пункте 15.2.4.5.1 выше;
The gradient of the scalar field at each grid point is also the normal vector of a hypothetical isosurface passing from that point. Градиент скалярного поля в каждой точке сетки также является нормальным вектором к предполагаемой изоповерхности, проходящей через эту точку.
Больше примеров...
Проходя (примеров 28)
And with the passing of every cosmic minute each minute 30,000 years long we began the arduous journey towards understanding where we live and who we are. И, проходя каждую космическую минуту, причем каждая минута длится 30 тысяч лет, мы начали наш путь к пониманию, где мы живем и кто мы.
At 1420 hours on Monday, 2 May 1994, as a Kuwaiti patrol was passing between border markers 91 and 92, it noted the footprints of infiltrators. В понедельник, 2 мая 1994 года, 14 ч. 20 м., кувейтский патруль, проходя между отметками 91 и 92 на линии границы, обнаружил следы нарушителей.
The orthogonal polarization light is concentrated in the focuses of the cylindrical raster object lenses and, passing across the birefringent sections of the second photopolymer layer, turns a plane of polarization by 90º, thereby obtaining the polarization coinciding with the diffraction spectra light. Свет ортогональной поляризации концентрируется в фокусах линз цилиндрического растра-объектива и, проходя сквозь двулучепреломляющие участки второго слоя фотополимера, поворачивает плоскость поляризации на 90º, приобретая поляризацию, совпадающую со светом дифракционных спектров.
Passing(Taking place) on Karabi we shall necessarily come to a cave Big Buzluk. Проходя по Караби мы обязательно зайдем к пещере Большой Бузлук.
The water doesn't distort his body at all, passing smoothly over it. Вода совсем не деформирует его тело, проходя по нему без помех.
Больше примеров...
Передавать (примеров 44)
I think he likes passing down the knowledge. Думаю, ему нравится передавать знания.
Swazi women are hence prevented from passing on citizenship to their children by non-Swazi men, whether born in or out of wedlock. Поэтому женщины свази лишены права передавать гражданство своим детям от мужчин, не являющихся свази, независимо от того, родились ли те в браке или вне него.
In response to the ample media coverage of the question of succession, it had been confirmed during a meeting with the national parliament that the President of the Republic had no intention of passing on the presidency to a member of his family. В ответ на широкое освещение в средствах массовой информации вопроса о смене главы государства на заседании национального парламента было подтверждено, что Президент Республики не планирует передавать свой пост кому-то из членов своей семьи.
Someone close to him passing us information. Он будет передавать нам информацию.
On the other hand, polygyny does not prevent most females in a community from passing on their mitochondrial DNA to subsequent generations. С другой стороны, многожёнство не мешает женщинам передавать ДНК митохондрий своим детям.
Больше примеров...
Сдачи (примеров 54)
The written part may be supplemented by an oral examination in some areas if this might be decisive for passing the exam. Письменная работа может дополняться устным собеседованием по некоторым областям знаний, если это имеет решающее значение для сдачи экзамена.
They now have the chance to obtain a bachelor's degree by passing a four-step national examination. В настоящее время они имеют возможность получить степень бакалавра путем сдачи национального экзамена, включающего в себя четыре ступени.
Staff recruited to work at Headquarters after passing competitive examinations did not want to compete with persons who had not passed such examinations. Сотрудники, поступившие на работу в Центральные учреждения после сдачи конкурсных экзаменов, не хотят конкуренции со стороны лиц, не сдававших такие экзамены.
Practised law Samar and Leyte, immediately after passing the bar in 1955 Самар и Лейте сразу после сдачи в 1955 году экзамена на звание барристера
At the start of the 2006/07 school year, the Lycée Henri-IV upper, one of the schools whose preparatory classes give pupils the best chance of passing entrance exams to the grandes écoles, admitted around 30 scholarship pupils from deprived areas. В начале учебного 2006 года лицей Генриха IV, одно из тех учебных заведений, подготовительные классы которых обеспечивают своим ученикам лучшие возможности для успешной сдачи приемных экзаменов в высшие школы, принял 30 учеников - стипендиатов из обездоленных социальных кварталов.
Больше примеров...
Пройдя (примеров 26)
The entrance to this cave is possible only by passing under the waters of ninth lake. Попасть в эту пещеру возможно только пройдя под водой девятого озера.
But after passing a perilous test, Skywalker refuses. Но, пройдя тяжкое испытание, Скайуокер отвергает предложение.
As many here will recall, we have travelled a long and purposeful road to this event, passing via various approaches to the expansion formula which reflected the changing geopolitical situation. Как многие здесь, мы долго и целенаправленно шли к этому событию, пройдя через различные подходы к формуле расширения, которые отражали меняющуюся геополитическую ситуацию.
(after vocational training in [city of training] on [the dates of training] and successfully passing an examination on [date of examination]) (пройдя профессиональную подготовку в [название города] [дата учебной подготовки] и успешно сдав экзамен [дата экзамента])
Perhaps time while passing caresses us, "Возможно, время пройдя", "нас обласкает",
Больше примеров...
Проходящие (примеров 14)
Others are lucky if they are rescued by a passing ship. Иногда, к счастью, их спасают проходящие суда.
Along with other instruments, they are mounted on a scan platform which points at passing planets. Вместе с другими инструментами они установлены на платформу сканирования, направленную на проходящие планеты.
The mere fact that local populations, humanitarian and development workers, or passing vehicles use the roads does not mean that they are safe. Само то обстоятельство, что местное население, гуманитарные работники и работники сферы развития или проходящие транспортные средства пользуются дорогами, не означает, что они безопасны.
Some people drown in the process, sometimes at the hands of smugglers who throw them overboard; some people are rescued by a passing ship; some are intercepted; while some manage to reach their destination. Некоторые из них тонут, иногда по вине контрабандистов, которые бросают их за борт; некоторых из них спасают проходящие суда, других ловят; некоторым удается достичь пункта назначения.
The Eden Hotel is on the Amstel River, which provides a lovely view of the lit-up bridges and passing boats. Отель расположен на реке Амстел, из его окон открывается прекрасный вид на освещенные мосты и проходящие суда.
Больше примеров...
Проходят (примеров 25)
She's passing directly above us. Они проходят прямо над нами.
Only those knowledge-sharing systems/networks passing a quality control by the secretariat shall be eligible for inclusion/description onto the Convention website. Подходящими для включения/описания на веб-сайте Конвенции будут только те системы/сети для совместного использования знаний, которые проходят осуществляемый секретариатом контроль качества.
Passing years take us ever further away from 1945. However, our gratitude to these veterans is undiminished. Проходят годы, десятилетия, все дальше отдаляя нас от весны 1945 года, но не меркнет благодарность людской памяти подвига ветеранов.
The access to their careers, as a rule with the passing of a public examination, may be completed via a training course (Article 18 (2) of the said Law). После зачисления на службу по результатам государственного экзамена сотрудники проходят курс обучения (пункт 2 статьи 18 указанного закона).
That's the fifty-mile mark they're passing now. Это - пятидесятимильная отметка, которую они проходят.
Больше примеров...
Пропуск (примеров 4)
I'm flattered that you would even give me a passing thought. Я польщен буду даже тем, что ты дашь мне хотя бы пропуск
O-2 Restrictions on the passing of passenger and freight trains with dangerous goods in tunnels (similar to O-1): Ограничения на пропуск через туннели пассажирских поездов и товарных поездов с опасными грузами (аналогично требованиям в раздела Э-1):
When temporary importation papers with a detachable voucher for each passage are used, each entry visa implies the passing of the document by the Customs authorities and each subsequent exit visa constitutes its final discharge, except as provided in Article 18. В случае использования документов на временный ввоз с отрывным талоном для каждого проезда каждая отметка (виза) о въезде предполагает пропуск документа таможенными органами и каждая последующая отметка (виза) о выезде представляет собой окончательное погашение документа, кроме случаев, предусмотренных в статье 18.
Their continued display after passing is completed is prohibited unless it is desired to indicate an intention to continue allowing vessels to pass to starboard. (28) Запрещается подавать указанную выше отмашку сверх положенного времени, за исключением случаев, когда судно желает показать, что оно намерено продолжать пропуск судов с правого борта
Больше примеров...