Английский - русский
Перевод слова Passing

Перевод passing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Принятие (примеров 154)
The United States of America commended Pakistan for passing strong laws to protect women and the establishment of a National Human Rights Commission. Соединенные Штаты Америки высоко оценили принятие Пакистаном жестких законов, защищающих женщин, и создание Национальной комиссии по правам человека.
The passing of this enactment has been an important milestone on the path towards universalisation of elementary education. Принятие этого законодательства стало важной вехой на пути ко всеобщему начальному образованию.
Ms. Taya, referring to the bills in Parliament on inheritance and tenancy rights submitted by the Government, wondered whether there were any obstacles foreseen for passing them and would appreciate information on the time frame required for doing so. Г-жа Тая, касаясь внесенных правительством в парламент законопроектов о правах наследования и владения имуществом, интересуется, не предвидится ли каких-либо препятствий к их принятию и какое время потребуется на их принятие.
The Committee recommends that the State party expedite as much as possible the passing of the bill mentioned in paragraph 30 above and establish a code of standards to ensure adequate care and protection of children deprived of a family environment. Комитет рекомендует государству-участнику в максимально возможной степени ускорить принятие законопроекта, упомянутого выше в пункте 483, и разработать кодекс стандартов для обеспечения адекватного ухода и защиты в отношении детей, лишенных семейного окружения.
102.25. Ensure that legislative measures are taken in order to improve the protection of the human rights of inmates and detainees, including passing the Malawi Prison Bill into law (Norway); 102.25 обеспечить принятие законодательных мер для улучшения защиты прав человека заключенных и содержащихся под стражей лиц, включая принятие законопроекта о пенитенциарной системе Малави (Норвегия);
Больше примеров...
Кончина (примеров 44)
His passing is a great loss for our nation and its people. Его кончина является большой потерей для нашего государства и народа.
Thus, the passing away of Ambassador Angie Brooks-Randolph and Ambassador Gaston Thorn is, in fact, their journey to immortality. Таким образом, кончина посла Анджи Брукс-Рэндолф и посла Гастона Торна - это их путь в бессмертие.
The victory of the famed opposition trade-union movement, Solidarity, in Eastern Europe's first free election since 1946 was eclipsed by the violent crackdown in Beijing and Khomeini's tumultuous passing. Победу знаменитого оппозиционного профсоюзного движения «Солидарность» на первых свободных выборах в Восточной Европе с 1946 года затмили жестокое подавление сопротивления в Пекине и шумная кончина Хомейни.
Mr. Kpotsra (Togo) (interpretation from French): Although the long illness of King Hussein of Jordan and his sudden return to the Mayo Clinic in Minnesota had prepared us for the worst, his passing caused shock and consternation throughout the world. Г-н Кпотсра (Того) (говорит по-французски): Несмотря на то, что длительная болезнь короля Иордании Хусейна и его неожиданное возвращение в клинику Майо в Миннесоте подготовила нас к самому худшему, его кончина вызвала потрясение у всего мирового сообщества.
His passing is a great loss to Finland, to his family and to the family of nations. Его кончина - это огромная потеря для Финляндии, для его семьи, а также для всей семьи наций.
Больше примеров...
Передача (примеров 36)
In several countries passing on administrative data is not possible on the grounds of data protection. В некоторых странах передача административных данных невозможна в силу требований в области защиты данных.
The passing of risks occurs when the goods are loaded on board at the port of shipment. Передача рисков происходит в момент, когда груз пересекает борт судна.
Next steps - Passing the baton and monitoring progress Следующие шаги - передача "эстафетной палочки" и мониторинг прогресса
I want this passing of the baton to be smooth. Я хочу, чтобы передача эстафеты прошла гладко.
Typically (although not always), the per-process memory overhead and task switching overhead is lower in a message passing system, but the overhead of message passing is greater than for a procedure call. Обычно (но не всегда), накладные расходы памяти на процесс и времени на переключение задач у систем с передачей сообщений ниже, однако передача самих сообщений более накладна, чем вызовы процедур.
Больше примеров...
Прохождение (примеров 26)
The effect of a passing gravitational wave would be to perturb the local space-time metric and cause a change in the observed rotational frequency of the pulsar. Прохождение гравитационных волн возмущает локальную пространственно-временную метрику и приводит к изменениям в частоте вращения наблюдаемого пульсара.
Passing the point of no return doesn't just happen. Прохождение точки не возврата не происходит само по себе.
Passing all those supply trains and guns. Прохождение всех этих эшелонов амуниции и оружия.
Externally, about every half-billion years or so an open cluster tends to be disturbed by external factors such as passing close to or through a molecular cloud. В среднем каждые полмиллиарда лет звёздные скопления испытывают влияние внешних факторов, например, прохождение рядом с каким-либо молекулярным облаком или сквозь него.
Passing periodic evaluations/examinations was also noted as a criterion for the promotion of judges (35.3 per cent) and prosecutors (36.4 per cent). В качестве одного из критериев продвижения по службе судей (35,3%) и прокуроров (36,4%) было отмечено также прохождение периодических аттестаций или сдача экзаменов.
Больше примеров...
Смерть (примеров 61)
His sudden passing came as a shock to most of his disciples. Его внезапная смерть стала шоком для большинства из его учеников.
The Witch Is Dead onto the chart to celebrate her passing. Ведьма умерла), чтобы отпраздновать её смерть.
William Bullock... beloved son of Martha and Seth, called to God age 11 years, as we are called by his passing. Уильям Буллок, горячо любимый сын Марты и Сета был призван Господом в 11 лет, а нас собрала его смерть.
And on a sad note, the sports world was devastated tonight... by the passing of Ted Denslow. Смерть Теда Денслоу глубоко потрясла спортивный мир, но кроме самого Денслоу никого не удивила.
Do you realise Mr Chen's passing is their first death? Ты осознаешь, что кончина мистера Чена - это первая смерть в их жизни?
Больше примеров...
Проходит (примеров 70)
It therefore followed, in the view of the Chamber, that in that sector of the river the boundary was regarded as passing to the left of those three islands. По мнению Камеры, отсюда следовало, что в отношении данного участка реки считалось, что граница проходит слева от этих трех островов.
He's passing between worlds. Он проходит между мирами.
But you do it enough, you start to realize That your life is passing you by. Но если делать это постоянно, понимаешь, что жизнь проходит мимо тебя.
Globalization was passing them by. Глобализация проходит мимо них.
Uzbl uses the WebKit layout engine, and therefore inherits support for many web standards, including HTML, XML, XPath, Cascading Style Sheets, ECMAScript (JavaScript), DOM, and SVG, passing the Acid3 browser test. Uzbl использует WebKit, и поэтому имеет поддержку многих веб-стандартов, включая HTML, XML, XPath, CSS, ECMAScript (JavaScript), DOM и SVG, проходит все Acid3 тесты.
Больше примеров...
Проходящих (примеров 46)
As noted, there are less and less railway staff available along lines to check passing trains visually so the importance of technical detection equipment is becoming more important. Как уже отмечалось, количество железнодорожного персонала, осуществляющего на линии визуальный осмотр проходящих поездов, постоянно уменьшается, поэтому техническое оборудование, предназначенное для обнаружения неисправностей, приобретает все большее значение.
We'd chosen as our meeting point London's financial district, so we thought it'd be a good idea, while we were there, to introduce all the passing bankers and money men to the motoring world they'd created. Мы выбрали в качестве места встречи финансовый район Лондона, так что мы думали, что было бы неплохой идеей, пока мы там, познакомить всех проходящих банкиров и бизнесменов с миром моторов, который они создали.
When day broke on 18 October, Captain Schmidt saw the full extent of the damage, and aware that Volturno was a hazard to passing ships, he ordered Volturno's seacocks opened and scuttled the ship. На следующий день (18 октября), капитан Schmidt, видя весь масштаб повреждений и понимая, что брошенный «Volturno» опасен для проходящих судов, приказал открыть кингстоны на «Volturno».
Passing strangers who was wondering. Пялился на проходящих незнакомцев.
We often catch youngsters at the temple, and when we don't find them there, we lie in wait on the street at night, and seize passing soldiers. Мы часто ловим юношей в храме. А когда их нет слишком долго, мы подстерегаем на улице в ночное время проходящих мимо солдат и хватаем их.
Больше примеров...
Проходящей (примеров 16)
Several hypotheses have been put forward: They were pulled from their original positions by a passing star. Для объяснения этого были выдвинуты следующие гипотезы: Они были выброшены с их первоначальных орбит проходящей звездой.
In 2011, researchers from the National Autonomous University of Mexico suggested that the unidentified objects may have been fragments of a billion-ton comet passing within a few hundred kilometers of Earth. В 2011 году исследователи из Национального автономного университета Мексики предположили, что неопознанные объекты, возможно, были осколками разрушившейся кометы, проходящей в пределах нескольких сотнях километров от Земли.
The filter press comprises squeezing rollers which interact with a hose consisting of filter cloth so as to make it possible for the liquid to be squeezed out of the suspension passing along the hose. Фильтр-пресс содержит отжимные ролики, взаимодействующие с рукавом из фильтрованной ткани с возможностью отжима жидкости из суспензии, проходящей по рукаву.
The Commission also referred to some uncertainty regarding the boundary line around Zalambessa and the commencement of the line passing down the Muna until it meets the Enda Dashim at Point 21 and said that it would be giving the demarcation team appropriate instructions in due course. Комиссия также указала на существование некоторой неопределенности в отношении линии границы вокруг Заламбессы и начала линии, проходящей через Муну вниз до Энда Дашима в пункте 21, и заявила, что она даст в соответствующее время необходимые инструкции группе по демаркации.
We went on the deck and turned our torches on and off to attract the attention of any passing boat. Мы вышли на палубу и стали включать и выключать фонари, чтобы привлечь внимание любой проходящей мимо лодки.
Больше примеров...
Проходя (примеров 28)
Satellites in polar orbit circle the Earth, passing above the North and South poles several times a day. Эти спутники обращаются вокруг Земли, несколько раз в день, проходя над Северным и Южным полюсами.
Stairways (steep and narrow) inside the building give access to the terrace on the roof, passing the clock mechanism on the way. Крутая и узкая лестница внутри здания выходит на террасу на крыше, проходя по пути часовой механизм.
In the other direction, the tunnel heads north, in the direction of al-Aqsa Mosque, passing under dozens of houses in the Wadi Hilweh quarter. В другом направлении тоннель тянется на север, в сторону мечети Аль-Акса, проходя под десятками домов в квартале Вади-Хильве.
The direct tube similar to a fluorescent lamp passes through a body, beginning from navel and passing upwards, through a soft point of a head. Прямая трубка, подобная лампе дневного света, проходит сквозь тело, начинаясь от копчика и проходя вверх, сквозь мягкую точку головы.
The water doesn't distort his body at all, passing smoothly over it. Вода совсем не деформирует его тело, проходя по нему без помех.
Больше примеров...
Передавать (примеров 44)
They reportedly enjoyed their responsibility of passing on information to younger children. По имеющимся сообщениям, им нравится, что им поручено передавать информацию детям более младшего возраста.
In December, at Cotonou, my Prime Minister will be passing on the presidency of the movement to the President of Benin. В декабре в Котону премьер-министр моей страны будет передавать полномочия председателя движения президенту Бенина.
variable once instead of passing this to each call to this function. вместо того, чтобы каждый раз передавать его при вызове этой функции.
Someone close to him passing us information. Он будет передавать нам информацию.
Good, well, you were really great at the passing when you were focused. Хорошо, и у тебя отлично получалось передавать мяч, когда ты был внимательным.
Больше примеров...
Сдачи (примеров 54)
However, after passing the qualifying carpentry exam in 1930 he found himself unemployed. Однако после сдачи экзамена, который квалифицировал его как плотника, в 1930 году он оказался безработным.
Admission to secondary education is possible after completion of the sixth year of primary school, subject to passing the entry examination. Обучение в средней школе начинается после окончания шести классов начальной школы и успешной сдачи вступительных экзаменов.
Practised law Samar and Leyte, immediately after passing the bar in 1955 Самар и Лейте сразу после сдачи в 1955 году экзамена на звание барристера
Moving from the General Service to the Professional category in UNICEF does not require passing a competitive examination, as is the case at the United Nations, partly because UNICEF is not obliged to recruit staff on a geographic basis. Для перехода из категории общего обслуживания в категорию специалистов в ЮНИСЕФ не требуется сдачи конкурсного экзамена, как в Организации Объединенных Наций, отчасти в силу того, что на должности не распространяется требование в отношении набора на географической основе.
He's passing his physicals by using another student's urine samples. Он скрывался во время сдачи анализов, используя образцы мочи других студентов.
Больше примеров...
Пройдя (примеров 26)
The entrance to this cave is possible only by passing under the waters of ninth lake. Попасть в эту пещеру возможно только пройдя под водой девятого озера.
You may only learn to bake bread in my home by passing this test. Ты можешь научиться печь хлеб в моем доме только пройдя этот тест.
Passing difficult twists and turns in his youth, the brothers begin to look for stability. Пройдя сложные перипетии в юности, братья начинают искать стабильность.
By the end of the day the main forces of the army had advanced 50 kilometers, and the best part of the passing of the day, about 70 miles, reached the area of the lake Lake Tabun-Nur. К исходу дня главные силы армии продвинулись на глубину до 50 км, а передовые части, пройдя за сутки около 70 км, вышли в район озера Табун-Нур.
Passing the youth categories of Partizan, Milenković was loaned to Teleoptik for the 2015-16 season. Пройдя молодежные команды сербского «Партизана», Миленкович был отдан в аренду в «Телеоптик» в сезоне 2015/16.
Больше примеров...
Проходящие (примеров 14)
Along with other instruments, they are mounted on a scan platform which points at passing planets. Вместе с другими инструментами они установлены на платформу сканирования, направленную на проходящие планеты.
First, passing ships unload their drugs in the waters of the Red Sea near harbours. Во-первых, проходящие корабли выгружают свой груз наркотиков в водах Красного моря близ гаваней.
The mere fact that local populations, humanitarian and development workers, or passing vehicles use the roads does not mean that they are safe. Само то обстоятельство, что местное население, гуманитарные работники и работники сферы развития или проходящие транспортные средства пользуются дорогами, не означает, что они безопасны.
They soon began using the lifeboat to lure passing ships which stopped to give assistance. Вскоре при помощи шлюпки они начали заманивать проходящие мимо суда, которые останавливались, чтобы оказать помощь.
I tell myself these passing beauties are simply an extension of my wife's beauty. Я говорю себе, что все эти красотки, проходящие мимо, это лишь необходимое продолжение красоты моей жены.
Больше примеров...
Проходят (примеров 25)
The city center is reachable with public minibuses, which are passing in front of the hotel every ten minutes or with taxis waiting ready in front of the hotel. Центр города является достижимым с общественностью микроавтобусах, которые проходят перед отелем через каждые десять минут ожидания такси с готовым перед отелем.
May. With each passing week, I take in new victories. Проходят недели, и я одерживаю все новые победы.
A computer-led input can excite these lights so as to give the impression of letters passing from right to left, or even, on the more advanced forms now commonly used in advertisements, to show moving pictures. Ввод чрез компьютер может возбуждать эти источники света, создавая впечатление, что буквы проходят справа налево, или даже в более сложных формах, обычно используемых в рекламе, для показа движущихся изображений.
The access to their careers, as a rule with the passing of a public examination, may be completed via a training course (Article 18 (2) of the said Law). После зачисления на службу по результатам государственного экзамена сотрудники проходят курс обучения (пункт 2 статьи 18 указанного закона).
I think that life is passing me by and I'm missing out. Мне кажется, что лучшие моменты жизни проходят мимо меня.
Больше примеров...
Пропуск (примеров 4)
I'm flattered that you would even give me a passing thought. Я польщен буду даже тем, что ты дашь мне хотя бы пропуск
O-2 Restrictions on the passing of passenger and freight trains with dangerous goods in tunnels (similar to O-1): Ограничения на пропуск через туннели пассажирских поездов и товарных поездов с опасными грузами (аналогично требованиям в раздела Э-1):
When temporary importation papers with a detachable voucher for each passage are used, each entry visa implies the passing of the document by the Customs authorities and each subsequent exit visa constitutes its final discharge, except as provided in Article 18. В случае использования документов на временный ввоз с отрывным талоном для каждого проезда каждая отметка (виза) о въезде предполагает пропуск документа таможенными органами и каждая последующая отметка (виза) о выезде представляет собой окончательное погашение документа, кроме случаев, предусмотренных в статье 18.
Their continued display after passing is completed is prohibited unless it is desired to indicate an intention to continue allowing vessels to pass to starboard. (28) Запрещается подавать указанную выше отмашку сверх положенного времени, за исключением случаев, когда судно желает показать, что оно намерено продолжать пропуск судов с правого борта
Больше примеров...