Английский - русский
Перевод слова Passing

Перевод passing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Принятие (примеров 154)
She advocates for the passing of the Federal Research Public Access Act. Она выступает за принятие Федерального закона об открытом доступе к исследованиям.
The passing of this bill into law is expected to significantly improve the rights of workers as well as provide protection to casual laborers. Ожидается, что принятие этого законопроекта позволит значительно улучшить права трудящихся, а также обеспечить защиту прав лиц, не имеющих постоянной работы.
Effective coordination of effort between the two organizations has been ensured by a smooth passing of the baton from the United Nations to the OSCE in monitoring the activities of the local police in Croatia. Действенная координация усилий между двумя организациями обеспечила плавное принятие ОБСЕ эстафеты от Организации Объединенных Наций в мониторинге за деятельностью местной полиции в Хорватии.
Initiative in Capacity Building (ICBA) recommended the passing of a bill that would ensure 30 per cent of representation by women in political positions, noting that it had been delayed. Инициатива по созданию потенциала (ИСП) рекомендовала принять законопроект, который обеспечил бы 30% представленности женщин на политических должностях, отметив, что его принятие задерживается.
Latvia noted the generally good record of human rights and the steps taken by the Government to strengthen existing legislation, including the passing of the Domestic Violence (Protection Order) Act in 2007 and the strengthening of rights with regard to restraining orders. Делегация Латвии отметила в целом удовлетворительное положение с правами человека на Багамских Островах и меры, принимаемые правительством для укрепления действующего законодательства, в том числе принятие Закона о защите от бытового насилия в 2007 году и расширение возможностей для принятия запретительных постановлений.
Больше примеров...
Кончина (примеров 44)
His passing profoundly affected all of us; it left the Organization with scars that are healing only with difficulty. Его кончина глубоко затронула всех нас; она оставила на Организации еще не затянувшиеся шрамы.
Mr. Kpotsra (Togo) (interpretation from French): Although the long illness of King Hussein of Jordan and his sudden return to the Mayo Clinic in Minnesota had prepared us for the worst, his passing caused shock and consternation throughout the world. Г-н Кпотсра (Того) (говорит по-французски): Несмотря на то, что длительная болезнь короля Иордании Хусейна и его неожиданное возвращение в клинику Майо в Миннесоте подготовила нас к самому худшему, его кончина вызвала потрясение у всего мирового сообщества.
His passing away last month left a great void not only among the Maltese population, but also for the many who worked with him for the betterment of those in the international community who are oppressed, weak and vulnerable. Его кончина в прошлом месяце вызвала глубокое чувство утраты не только у жителей Мальты, но и у многих людей, которые работали вместе с ним в стремлении улучшить положение угнетенных, слабых и уязвимых представителей международного сообщества.
His passing is a great loss to Finland, to his family and to the family of nations. Его кончина - это огромная потеря для Финляндии, для его семьи, а также для всей семьи наций.
Sweetie... ur grandmother's passing has taken quite a toll on Frank. Дорогая... кончина твоей бабушки оказалась сильным ударом для Фрэнка.
Больше примеров...
Передача (примеров 36)
Few things are more dangerous than passing a message in plain view of hostiles. Немногие вещи более опасны, чем передача сообщения на виду у противника.
Such theft and the consequent passing along of or sale of information could involve several individuals and often meant that no one person had committed all the elements of the crime. Подобные хищения и последующая передача или продажа информации могут совершаться различными лицами, а это нередко означает, что ни одно лицо не совершило всех действий, образующих состав преступления.
The only arguable weak link is the Madonna-featuring 'Me Against the Music', but in this context what once looked like a respectful passing of the baton now seems like an unconditional surrender of pop Queendom to its rightful heir. Единственное спорное слабое звено - это "Мё Against the Music" при участии Мадонны, взаимодействие певиц сначала выглядело как вежливая передача эстафеты, а затем стало похоже на безоговорочную капитуляцию поп-королевства к законной наследнице».
Passing all the papers to Benny. Передача всех бумаг Бени.
Typically (although not always), the per-process memory overhead and task switching overhead is lower in a message passing system, but the overhead of message passing is greater than for a procedure call. Обычно (но не всегда), накладные расходы памяти на процесс и времени на переключение задач у систем с передачей сообщений ниже, однако передача самих сообщений более накладна, чем вызовы процедур.
Больше примеров...
Прохождение (примеров 26)
The requirements to attain Brunei citizenship include passing tests in Malay culture, customs and language. Требования для получения гражданства Брунея включают прохождение тестов по малайской культуре, обычаям и языку.
Just focus your energies on passing that exam and I'll look after you. Просто сосредоточь свою энергию на прохождение экзамена и я позабочусь о тебе.
The importance of technical detection equipment increases because railway staff along the line, which could control the passing trains visually, is more and more reduced. Возрастает важность оборудования для обнаружения технических неисправностей, поскольку персонал на линии, способный визуально контролировать прохождение поездов, с каждым годом сокращается.
Passing all those supply trains and guns. Прохождение всех этих эшелонов амуниции и оружия.
In a boom-bust process, passing an early test tends to reinforce the misconception which gave rise to it. В процессе подъема-спада успешное прохождение испытания на ранней стадии укрепляет неправильное представление, которое привело к образованию пузыря.
Больше примеров...
Смерть (примеров 61)
His sudden passing came as a shock to most of his disciples. Его внезапная смерть стала шоком для большинства из его учеников.
Will mourn your passing I'm sure. Будут оплакивать твою смерть, я уверена.
We sat around talking about Fourier transforms, Bessel functions, modulation transfer functions, stuff like this. Bob's passing this past summer has been a loss to all of us. Смерть Боба прошлым летом - большая потеря для нас всех. Каждый, кто называет себя музыкантом, находится под его влиянием.
If terrorists knew that he was passing sensitive information on to Americans... both Khan and his family would meet brutal ends. Если бы террористы узнали, что он передает жизненно важную информацию американцам... и Кана и его семью ждала бы жестокая смерть,
Dr. Christiansen's untimely passing has brought added strain to the Knickerbocker. Смерть доктора Кристиенсена добавила бед Никельбокеру.
Больше примеров...
Проходит (примеров 70)
Mass passing Lauda now! Масс проходит и Лауду!
The Malleco Viaduct (Spanish: Viaducto del Malleco) is a railway bridge located in central Chile, passing over the Malleco River valley, south of Collipulli in the Araucania Region. Виадук Мальеко (исп. Viaducto del Malleco) - железнодорожный мост в центральной части Чили, проходит над долиной реки Мальеко к югу от Кольипульи, область Араукания.
But my life is passing me by, and l... А моя жизнь проходит мимо, и я...
I realize that with you, my life is passing me by. Я понимаю, что с тобой моя жизнь проходит мимо.
The air is funnelled along them into here and out of here so it provides a boundary layer of smooth air passing down the flanks of the car making it more slippery. Воздух проходит сквозь них сюда и отсюда, создавая границу ровного слоя воздуха, направленного вниз по бокам машины делая ее более обтекаемой.
Больше примеров...
Проходящих (примеров 46)
It was like two trains passing in the night. Это было как два поезда, проходящих в ночи.
At a speed of 85 km/h, four hours of saw running time means 300+ km of chain passing over the bar. При скорости 85 км/ч четыре часа рабочего времени пилы означает дополнительно 300 км цепи, проходящих через шину.
On average, each year the number of candidates passing the examination exceeds the number of available vacancies, resulting in a roster that has had as many as 500 candidates. В среднем число кандидатов, проходящих по результатам экзаменов, каждый год превышает число имеющихся вакансий, вследствие чего в реестре кандидатов может насчитываться до 500 человек.
In this diagram the vector directions are perpendicular to the lines of sight of the detectors passing from the centre of the receiving apertures of each detector to a given point, and the scalar quantity of the vector is equal to the normalized energy of the scattered wave. В этой диаграмме направления векторов перпендикулярны лучам обзора локаторов, проходящих из центра апертур приема каждого локатора в заданную точку, а скалярная величина вектора равна нормированной энергии рассеянной волны.
Work is under way to design and construct a safer harbour, which would increase visits by passing ships. В настоящее время ведутся проектно-конструкторские работы в целях повышения безопасности гавани, что позволит увеличить число заходов в нее проходящих мимо судов.
Больше примеров...
Проходящей (примеров 16)
In 2011, researchers from the National Autonomous University of Mexico suggested that the unidentified objects may have been fragments of a billion-ton comet passing within a few hundred kilometers of Earth. В 2011 году исследователи из Национального автономного университета Мексики предположили, что неопознанные объекты, возможно, были осколками разрушившейся кометы, проходящей в пределах нескольких сотнях километров от Земли.
A grip can be length-adjusted and also adjusted horizontally, perpendicular to the vertical plane passing along the axis of the barrel of the firearm. Рукоятка регулируется по длине, а также по горизонтали перпендикулярно вертикальной плоскости, проходящей по оси ствола стрелкового оружия.
The gradient of the scalar field at each grid point is also the normal vector of a hypothetical isosurface passing from that point. Градиент скалярного поля в каждой точке сетки также является нормальным вектором к предполагаемой изоповерхности, проходящей через эту точку.
The Commission also referred to some uncertainty regarding the boundary line around Zalambessa and the commencement of the line passing down the Muna until it meets the Enda Dashim at Point 21 and said that it would be giving the demarcation team appropriate instructions in due course. Комиссия также указала на существование некоторой неопределенности в отношении линии границы вокруг Заламбессы и начала линии, проходящей через Муну вниз до Энда Дашима в пункте 21, и заявила, что она даст в соответствующее время необходимые инструкции группе по демаркации.
We went on the deck and turned our torches on and off to attract the attention of any passing boat. Мы вышли на палубу и стали включать и выключать фонари, чтобы привлечь внимание любой проходящей мимо лодки.
Больше примеров...
Проходя (примеров 28)
An example is to encourage the passing national laws to allow your beneficial energy Technology to be sold to consumers. Пример должен ободрить проходя государственные законы позволить вашу полезную технологию энергии быть проданным к едокам.
And refrain from the slightest noise, lest anyone passing outside may hear it. И воздерживаемся от малейшего шума, чтобы никто, проходя снаружи не мог услышать.
Mr. Turing, passing notes, are we? Г-н Тьюринга, проходя заметки, мы?
At 1420 hours on Monday, 2 May 1994, as a Kuwaiti patrol was passing between border markers 91 and 92, it noted the footprints of infiltrators. В понедельник, 2 мая 1994 года, 14 ч. 20 м., кувейтский патруль, проходя между отметками 91 и 92 на линии границы, обнаружил следы нарушителей.
The longest glacier in the Yosemite area ran down the Grand Canyon of the Tuolumne River for 60 miles (95 km), passing well beyond Hetch Hetchy Valley. Самый протяженный ледник района Йосемити простирался вниз по Большому каньону реки Туоломни на 95 км, проходя далеко за долину Хетч-Хетчи.
Больше примеров...
Передавать (примеров 44)
Swazi women are hence prevented from passing on citizenship to their children by non-Swazi men, whether born in or out of wedlock. Поэтому женщины свази лишены права передавать гражданство своим детям от мужчин, не являющихся свази, независимо от того, родились ли те в браке или вне него.
The report acknowledges in paragraph 130 that the Constitution contains discriminatory provisions which prevent women from passing their nationality to their spouses of foreign nationality on the same basis as men have the right to pass their nationality to their foreign wives. В пункте 130 доклада признается, что Конституция содержит положения дискриминационного характера, которые не позволяют женщинам передавать свое гражданство мужьям - иностранным гражданам на тех же основаниях, на каких мужчины могут передавать свое гражданство своим женам-иностранкам.
Someone close to him passing us information. Он будет передавать нам информацию.
Good, well, you were really great at the passing when you were focused. Хорошо, и у тебя отлично получалось передавать мяч, когда ты был внимательным.
We'll be passing... Мы будем передавать о деталях...
Больше примеров...
Сдачи (примеров 54)
Traditionally, after passing a competitive examination, all translators were recruited initially in New York for a two-year probationary period. Традиционно после сдачи конкурсных экзаменов все письменные переводчики первоначально набирались на работу в Нью-Йорк на двухгодичный испытательный период.
Such candidates could be given two-year fixed-term contracts in lieu of passing the competitive examination. Таким кандидатам можно было бы предложить вместо сдачи конкурсного экзамена работать по срочному двухлетнему контракту.
Recently at official site of TOEFL appeared the opportunity of on-line registration of passing the test. Недавно на официальном сайте TOEFL появилась возможность онлайн-регистрации для сдачи теста.
In 1915, after passing the Masters of Law exam, he became a Privat-docent in Moscow University; at the same time he taught at the People's University of Nizhny Novgorod. В апреле 1915 году, после сдачи экзамена на степень магистра международного права, стал приват-доцентом университета; кроме того, преподавал в народном университете Нижнего Новгорода.
b. The criteria for passing the examination (percentage of points obtained) are not fixed. Ь. Критерии успешной сдачи экзамена (процентная доля полученных баллов) не установлены.
Больше примеров...
Пройдя (примеров 26)
But after passing a perilous test, Skywalker refuses. Но, пройдя тяжкое испытание, Скайуокер отвергает предложение.
During winter 1942, the division completed a difficult forced march, passing 200 to 280 km from the discharge point to the assembly areas. Полк совершил в условиях зимы 1942 года тяжёлый форсированный марш, пройдя от мест выгрузки до районов сосредоточения 200-280 км.
The trawler "Cherkasy" made an attempt to leave Donuzlav, passing between two floodplain ships. На следующий день тральщик «Черкассы» предпринял вторую попытку выхода из Донузлава, пройдя между двух затопленных кораблей.
Parsons' battalion led the charge, passing the Texans and riding north into the blinding sun toward the John Slyder farm. Батальон Парсонса атаковал первым, пройдя мимо техасцев и повернув к ферме Джона Слидера.
Persons holding designated foreign accountancy qualifications are allowed to be registered with the RAB after passing the examinations in company law and taxation administered by KASNEB. Лица с иностранными дипломами, дающими право заниматься бухгалтерской деятельностью, могут зарегистрироваться в СРБ, пройдя экзамен КАСНЕБ по вопросам права, регулирующего деятельность компаний, и налогообложения.
Больше примеров...
Проходящие (примеров 14)
Others are lucky if they are rescued by a passing ship. Иногда, к счастью, их спасают проходящие суда.
Some people drown in the process, sometimes at the hands of smugglers who throw them overboard; some people are rescued by a passing ship; some are intercepted; while some manage to reach their destination. Некоторые из них тонут, иногда по вине контрабандистов, которые бросают их за борт; некоторых из них спасают проходящие суда, других ловят; некоторым удается достичь пункта назначения.
They soon began using the lifeboat to lure passing ships which stopped to give assistance. Вскоре при помощи шлюпки они начали заманивать проходящие мимо суда, которые останавливались, чтобы оказать помощь.
Straight lines passing the origin which are steeper than both photon world lines correspond with objects moving more slowly than the speed of light. Прямые линии, проходящие через начало координат и которые круче мировых линий фотонов, соответствуют телам, двигающимися медленнее скорости света.
"One afternoon after another,"passing in a hypnagogic blur, Один день за другим, проходящие в гипнотической дреме,
Больше примеров...
Проходят (примеров 25)
The city center is reachable with public minibuses, which are passing in front of the hotel every ten minutes or with taxis waiting ready in front of the hotel. Центр города является достижимым с общественностью микроавтобусах, которые проходят перед отелем через каждые десять минут ожидания такси с готовым перед отелем.
May. With each passing week, I take in new victories. Проходят недели, и я одерживаю все новые победы.
To date, some 1,900 "credit promoters" have been trained, and 100 promoters are now passing on their experience. На сегодняшний день в рамках проекта работают 1,9 тыс. консультантов по кредитованию, получивших специальную подготовку, и 100 консультантов, которые в настоящее время проходят обучение и приобретают опыт.
Passing years take us ever further away from 1945. However, our gratitude to these veterans is undiminished. Проходят годы, десятилетия, все дальше отдаляя нас от весны 1945 года, но не меркнет благодарность людской памяти подвига ветеранов.
I think that life is passing me by and I'm missing out. Мне кажется, что лучшие моменты жизни проходят мимо меня.
Больше примеров...
Пропуск (примеров 4)
I'm flattered that you would even give me a passing thought. Я польщен буду даже тем, что ты дашь мне хотя бы пропуск
O-2 Restrictions on the passing of passenger and freight trains with dangerous goods in tunnels (similar to O-1): Ограничения на пропуск через туннели пассажирских поездов и товарных поездов с опасными грузами (аналогично требованиям в раздела Э-1):
When temporary importation papers with a detachable voucher for each passage are used, each entry visa implies the passing of the document by the Customs authorities and each subsequent exit visa constitutes its final discharge, except as provided in Article 18. В случае использования документов на временный ввоз с отрывным талоном для каждого проезда каждая отметка (виза) о въезде предполагает пропуск документа таможенными органами и каждая последующая отметка (виза) о выезде представляет собой окончательное погашение документа, кроме случаев, предусмотренных в статье 18.
Their continued display after passing is completed is prohibited unless it is desired to indicate an intention to continue allowing vessels to pass to starboard. (28) Запрещается подавать указанную выше отмашку сверх положенного времени, за исключением случаев, когда судно желает показать, что оно намерено продолжать пропуск судов с правого борта
Больше примеров...