50,000 volts of electricity are now passing into your skeletal muscle tissue. |
50000 вольт электричества проходят в мышечные ткани его скелета. |
Aren't you afraid the best years of our lives are passing us by? |
Ты не боишься, что лучшие годы нашей жизни проходят мимо? |
Riders start from the Queen Elizabeth Olympic Park close to the Olympic Velodrome before passing close to Canary Wharf and the Tower of London on the way through central London. |
Гонщики стартуют в Олимпийском парке королевы Елизаветы рядом с олимпийским велодромом, затем проходят рядом с Канэри-Уорф и Тауэром по пути через центр Лондона. |
See, I want to be supportive, but as a parent, it's really hard to watch your kid chase a dream they may never catch, when real-life opportunities are passing them by. |
Я хочу поддержать его, но родителям сложно видеть, что ребёнок гонится за мечтой, которой может и не достичь, в то время как реальные шансы проходят мимо. |
According to security sources, IDF patrols were the likely target of the bomb, which was placed at a point where they are used to passing. |
Согласно представителям службы безопасности, возможно, это взрывное устройство предполагалось применить против патрулей ИДФ, которые обычно проходят в том месте, где оно было установлено. |
The city center is reachable with public minibuses, which are passing in front of the hotel every ten minutes or with taxis waiting ready in front of the hotel. |
Центр города является достижимым с общественностью микроавтобусах, которые проходят перед отелем через каждые десять минут ожидания такси с готовым перед отелем. |
It's passing, do you hear? |
Они проходят, ты слышишь? |
She's passing directly above us. |
Они проходят прямо над нами. |
Only those knowledge-sharing systems/networks passing a quality control by the secretariat shall be eligible for inclusion/description onto the Convention website. |
Подходящими для включения/описания на веб-сайте Конвенции будут только те системы/сети для совместного использования знаний, которые проходят осуществляемый секретариатом контроль качества. |
May. With each passing week, I take in new victories. |
Проходят недели, и я одерживаю все новые победы. |
A cleaner alternative is to use spark plasma sintering where heating is conducted very rapidly (seconds) by passing pulses of electric current through the compacted powder. |
Альтернативой является метод использования искрового плазменного спекания (Spark Plasma Sintering), где нагрев осуществляется очень быстро (в секундах); где импульсы электрического тока проходят через спрессованный заранее порошок. |
A computer-led input can excite these lights so as to give the impression of letters passing from right to left, or even, on the more advanced forms now commonly used in advertisements, to show moving pictures. |
Ввод чрез компьютер может возбуждать эти источники света, создавая впечатление, что буквы проходят справа налево, или даже в более сложных формах, обычно используемых в рекламе, для показа движущихся изображений. |
To date, some 1,900 "credit promoters" have been trained, and 100 promoters are now passing on their experience. |
На сегодняшний день в рамках проекта работают 1,9 тыс. консультантов по кредитованию, получивших специальную подготовку, и 100 консультантов, которые в настоящее время проходят обучение и приобретают опыт. |
The purification processes happens thanks to the treated liquid circulation, through a system composed by special purification filters, suitable for erasing contaminating products and thanks to the passing of heat controlled liquid through an apposite lamination system in vacuum vessel. |
Очищаемые масла циркулируют в системе, состоящей из специальных фильтров, которые улавливают загрязняющие элементы. После фильтрации масла проходят через ламинационную систему, работающую при контролируемой температуре, и поступают в вакуумную камеру. |
Passing years take us ever further away from 1945. However, our gratitude to these veterans is undiminished. |
Проходят годы, десятилетия, все дальше отдаляя нас от весны 1945 года, но не меркнет благодарность людской памяти подвига ветеранов. |
The access to their careers, as a rule with the passing of a public examination, may be completed via a training course (Article 18 (2) of the said Law). |
После зачисления на службу по результатам государственного экзамена сотрудники проходят курс обучения (пункт 2 статьи 18 указанного закона). |
Barristers may read law in Britain, France or at the University of Mauritius and are called to the Bar at one of the Inns of Court in London or, after passing the vocational examinations of the Council of Legal Education, in Mauritius. |
Барристеры проходят подготовку в Великобритании, Франции или Маврикийском университете и могут работать в адвокатуре какой-либо лондонской ассоциации барристеров или же, после успешного прохождения квалификационных экзаменов в Совете юридического образования, на Маврикии. |
While passing us they recognized us and I managed to tell him that we were not allowed to get in the club. |
Они проходят прям рядом с нами и узнают нас, тут я успеваю ему сказать что нас, к сожалению, не пускают в клуб. |
General complaints about the noise of TGVs passing near towns and villages have led the SNCF to build acoustic fencing along large sections of LGV to reduce the disturbance to residents, but protests still take place where SNCF has not addressed the issue. |
Большое количество жалоб местных жителей на шум от проезжающих поездов TGV, вынудило SNCF построить звуковые заграждения вдоль наиболее проблемных участков LGV, однако по сей день демонстрации проходят там, где SNCF не выделило средств на их строительство. |
Can other groups that are passing my base and belong to another player be spotted and intercepted? |
Можно ли видеть и ловить группы других игроков, которые проходят мимо моей базы? |
Check it out they're passing right there. |
Смотри, смотри, люди проходят мимо, как будто, ничего не происходит. |
Sometimes, the most beautiful things... are the most innocent things, and they keep passing us by. |
Иногда, самые красивые вещи - это самые невинные вещи, они проходят мимо нас. |
Currently some 226 family physicians and 162 nurses are passing specialisation trainings. |
В настоящее время специализированную подготовку проходят около 226 семейных врачей и 162 семейные медицинские сестры. |
That's the fifty-mile mark they're passing now. |
Это - пятидесятимильная отметка, которую они проходят. |
I think that life is passing me by and I'm missing out. |
Мне кажется, что лучшие моменты жизни проходят мимо меня. |