| Almost all of the increase in transportation services was captured by road passenger and freight transport. | Почти весь прирост масштабов оказываемых транспортных услуг приходился на дорожный пассажирский и грузовой транспорт. |
| According to the Aviation Safety Unit, there are only three possible aircraft-type certifications - passenger, cargo and "combi". | По данным Группы безопасности полетов, имеется лишь три возможных типа сертификации летательного аппарата: пассажирский, грузовой и комбинированный. |
| The passenger TSI measures the volume of air, local transit and intercity rail services. | Пассажирский ИТУ измеряет объем воздушных перевозок, местных транзитных перевозок и междугородного железнодорожного сообщения. |
| The most popular services are scheduled local (urban and suburban) passenger transport. | Наиболее востребованные услуги - это регулярный пассажирский транспорт местного следования (городской и пригородный). |
| Four cargo trains and one passenger train enter the Ayrum station daily. | Ежедневно на станцию Айрум прибывают четыре грузовых поезда и один пассажирский поезд. |
| Senior U.S. military officials claim the sightings were, in fact, a passenger jet. | Денвер Высокопоставленные представители войск заявляют, что это был, по сути, пассажирский реактивный самолет. |
| Plus, this isn't a passenger ship. | Кроме того это не пассажирский корабль. |
| In 2008, a long-range, wide-body passenger aircraft assigned to a mission in Africa was used to support troop rotations within the region. | В 2008 году предоставленный для одной из миссий в Африке дальнемагистральный широкофюзеляжный пассажирский самолет был использован для проведения ротации войск в пределах региона. |
| Just one passenger tra n per day on the Mexican ine? | Только один пассажирский рейс на мексиканской ветке? |
| (b) A passenger bus travelling from Khartoum to El Fasher was robbed by 10 armed persons in uniforms on camels on 13 December. | Ь) 13 декабря пассажирский автобус, совершавший поездку из Хартума в Эль-Фашир, был ограблен 10 вооруженными лицами в форме на верблюдах. |
| On December 4, 2009, Korean Air became the second airline customer for the -8I passenger model, with an order for five airliners. | 4 декабря 2009 года Korean Air стала второй авиакомпанией, купившей пассажирский вариант -8I, заказав 5 авиалайнеров. |
| The original passenger terminal was in use until 1959 when a brand new terminal was built. | Оригинальный пассажирский терминал использовался до 1959 года, когда был построен совершенно новый терминал. |
| Two months later the Compagno Wagon (F30) followed, a pricier and more comfortable and passenger oriented version. | Два месяца спустя появился Compagno Wagon (F30), дорогой и более комфортный пассажирский вариант. |
| In 1956 a new passenger terminal was built to provide an improved commercial service; five years later it was extended. | В 1956 был построен новый пассажирский терминал, через пять лет он был увеличен. |
| At the second and third stages, it is planned to significantly expand the first one and build the second passenger terminal of Zhukovsky airport. | На втором и третьем этапе планируется заметно расширить первый и построить второй пассажирский терминал аэропорта. |
| In early 1970s passengers' traffic reached 1 million, which prompted a construction of a new passenger terminal. | В начале 1970-х годов количество пассажиров достигло 1 млн в год, в связи с чем был построен новый пассажирский терминал. |
| Only two of these were built however and the passenger service, which recommenced in 1923, never matched pre-war successes. | Однако, были построены только две из них, а пассажирский сервис, который возобновился в 1923 году, никогда не смог достичь довоенных успехов. |
| On 4 February 2004 the first passenger train arrived in Darwin from Adelaide, travelling 2,979 km in 47 hours. | 4 февраля 2004 года в Дарвин прибыл первый пассажирский поезд из Аделаиды, преодолев 2979 км за 47 часов. |
| The London and North Western Railway exhibited one of their express passenger locomotives, No. 531 Lady of the Lake. | Лондонская железнодорожная компания представила пассажирский экспресс Nº 531 «Дама озера» (англ. Lady of the Lake). |
| In the late 1930s the company also developed several prototypes of more modern fighters and bombers - and a passenger airliner, the PZL. Wicher. | В конце 1930-х на заводе разработали несколько прототипов более современных истребителей, бомбардировщиков и пассажирский самолёт PZL. Wicher. |
| The last passenger flight took place on 31 October 2011, leaving it as a freight carrier only until today. | 31 октября 2011 года авиакомпания совершила свой последний пассажирский рейс и стала полностью грузовым перевозчиком. |
| An annexe to one of the large hangars at the airport served as a passenger terminal until the Commonwealth Government provided funds for the construction of a temporary building. | В пристройке к одному из больших ангаров был расположен пассажирский терминал, затем Федеральное правительство выделило средства для строительства временного здания. |
| HY4 became the world's first passenger aircraft with an engine powered by a hydrogen fuel cell. | HY4 - первый в мире пассажирский самолёт с двигателем на водородном топливном элементе. |
| According to current plans there will be one passenger train and two freight trains in each direction per hour. | Согласно планам, размеры движения составили бы один пассажирский и два грузовых поезда через мост в час. |
| He will see we are a passenger convoy | Мы не похожи на пассажирский поезд. |