When the Waiau Branch reached Waiau in 1919 one goods train per day between Christchurch and Culverden was added to the schedule and the passenger train operated twice daily; these services continued to Waiau thrice weekly. |
Когда в 1919 году ветка Уаиау достигла Уаиау, был добавлен один грузовой поезд между Крайстчерчем и Кулверденом, а пассажирский поезд ходил дважды в день; эти услуги оказывались три раза в неделю. |
The first passenger terminal was built at the north-east side of the airfield, which lies in the suburb of Meenambakkam due to which it was referred to as Meenambakkam Airport. |
Первый пассажирский терминал аэропорта был построен на северо-восточной стороне лётного поля, в пригороде Меенамбаккам, вследствие чего аэропорт также назывался Аэропорт Меенамбаккам. |
Mr. Josyer showed some types of designs and drawing of a helicopter-type cargo-loading plane, specially meant for carrying combustibles and ammunition, passenger aircraft carrying 400 to 500 persons, double and treble-decked aircraft. |
Г-н Джосьер показал некоторые типы конструкций и чертёж грузового самолёта, вертолётного типа, специально предназначенного для перевозки горючего и боеприпасов; пассажирский самолёт, имеющего на борту места для 400-500 человек; двух- трёхпалубных самолетов. |
In the 1980s Guyana Airways operated a Tupolev Tu-154 passenger jet on lease from TAROM of Romania, and purchased three additional Tu-154s from the Soviet Union and Romania in a barter deal in exchange for bauxite. |
В 1980-х годах авиакомпания Guyana Airways приобрела в лизинг пассажирский самолёт Ту-154 у румынской авиакомпании TAROM, а затем приобрела ещё три таких самолёта у СССР и Румынии в бартерной сделке в обмен на бокситы. |
The passenger manifest of SS Rotterdam, which left its namesake city on 14 January and arrived at Ellis Island in New York on 26 January 1905, lists Peter Weissmüller, a 29-year-old laborer, his 24-year-old wife Elisabeth, and seven-month-old Johann as steerage passengers. |
Пассажирский манифест парохода «Роттердам», прибывшего в Нью-Йорк 26 января 1905 года, содержит сведения о Петере Вайсмюллере, рабочем, 29 лет, его жене Элизабет Керш, 24 года, а также их семимесячном сыне Йоханне. |
(a) Shortly after noon local time, a passenger bus travelling the Afula-Migdal Ha'emek line pulled into a bus-stop in downtown Afula in front of the Cultural Center. |
а) вскоре после полудня по местному времени пассажирский автобус, двигавшийся по маршруту Афула-Мигдал Хаемек, остановился на автобусной остановке в центральной части Афулы перед Культурным центром. |
While the C-130 heavy aircraft was utilized for supply/resupply flights, the light passenger aircraft and the MI-8 helicopter were largely on standby for medical and casualty evacuation flights. |
Грузовой самолет С-130 использовался для снабженческих перевозок, а легкий пассажирский самолет и вертолет МИ-8 в основном ждали своей очереди для совершения полетов в целях эвакуации больных и раненых. |
Rail travel in the latter part of 2000 and the early part of 2001 was significantly affected after a broken rail derailed a passenger train in October 2000. |
В конце 2000 года и начале 2001 года на железнодорожных перевозках серьезно сказался случай, когда в октябре 2000 года в результате повреждения рельсов с пути сошел пассажирский поезд. |
PASSENGER CONVEYOR WITH THE POSSIBILITY OF DISPLAYING VISUAL INFORMATION |
ПАССАЖИРСКИЙ КОНВЕЙЕР С ВОЗМОЖНОСТЬЮ ОТОБРАЖЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ |
Passenger rail transport, interurban |
Пассажирский железнодорожный транспорт междугородного сообщения |
Passenger transport (total) |
Пассажирский транспорт (всего) |
The City of Milton Keynes/The Prince of Wales/Brexit, the British Rail Royal Advanced Passenger Train Engine from Great Britain. |
Мильтон Кейнс Сити/Принц Уэльский - британский высококомфортный пассажирский поезд для королевских особ. |
On 10 September 2008 Costa Mediterranea was the first ship make a port call to the Passenger Port of St. Petersburg in Saint Petersburg, Russia. |
Costa Mediterranea явилась первым судном, которое 10 сентября 2008 года принял морской пассажирский терминал в Санкт-Петербурге. |
The passenger transport - or, where no railway or road transport is available, the waterway passenger transport - belonging to the liability/ responsibility of the State should form a unitary, co-ordinated system or network. |
Пассажирский транспорт или - при отсутствии железнодорожного или автомобильного транспорта - внутренний водный пассажирский транспорт, относящийся к сфере общей и материальной ответственности государства, должен функционировать в рамках единой скоординированной системы или сети. |
Nevertheless, if the simplest analysis were made, then energy intensities of passenger transport modes, from highest to lowest, in general terms are: air, private automobile, urban mass transit, rail (local trains) and bus. |
Тем не менее при самом простейшем анализе показателей интенсивности использования энергии различные виды пассажирского транспорта начиная с самых энергоемких и кончая наименее энергоемкими можно было в общем классифицировать следующим образом: воздушный, частный автомобильный, городской пассажирский, железнодорожный транспорт (местные поезда) и автобусы. |
Class 60.21- Scheduled passenger transport; |
подгруппа 60.21 - Пассажирский транспорт, подчиняющийся расписанию; |