Some minority and female members believe they are held to a higher standard than majority race and male colleagues and feel they must pass "tests" to demonstrate their worth on the job. |
Ряд военнослужащих представителей меньшинств и женщин полагают, что к ним предъявляются повышенные требования по сравнению с их коллегами - представителями основной расы и мужчинами, при этом у них возникает чувство, что они должны проходить "экзамен", чтобы продемонстрировать свою профессиональную пригодность. |
You don't - I don't have to pass your little tests, okay? |
Я не обязана проходить твои маленькие тесты, понял? |
Metal staples shall pass completely through all pieces to be fastened and be formed or protected so that any inner liner cannot be abraded or punctured by them. |
Металлические скобки должны проходить насквозь через все скрепляемые элементы и иметь такую форму или обладать такой защитой, чтобы они не могли повредить или проткнуть вкладыш. |
Using this module, you can choose your screen saver, determine how much time must pass before the screen saver is activated, and add or remove password protection to your screen saver. |
В этом модуле можно выбрать хранитель экрана, определить, сколько времени должно проходить перед его включением и установить или убрать защиту паролем. |
1 On the Saturday, the first after the second day of Easter, it was possible to it to pass sow fields, and pupils of it broke ears and fur-trees, pounding hands. |
1 В субботу, первую по втором дне Пасхи, случилось Ему проходить засеянными полями, и ученики Его срывали колосья и ели, растирая руками. |
CSPRNG requirements fall into two groups: first, that they pass statistical randomness tests; and secondly, that they hold up well under serious attack, even when part of their initial or running state becomes available to an attacker. |
Требования к КСГПСЧ можно разделить на две группы: во-первых, они должны проходить статистические тесты на случайность; а во-вторых, они должны сохранять непредсказуемость, даже если часть их исходного или текущего состояния становится известна криптоаналитику. |
The selection procedure is similar to the procedures carried out to select members for both the Prosecutorial Commission and the Judicial Commission, although candidates for the latter were also required to pass a fit-and-proper test at the House of Representatives. |
Процедура отбора аналогична процедурам, которые используются для выбора членов как Комиссии по делам прокуратуры, так и Судебной комиссии, хотя в случае последней кандидаты должны также проходить проверку на пригодность и добросовестность в Совете народных представителей. |
The route of Halkali-Wels-Halkali Ro-La Train has been determined to pass along Corridor X |
Было решено, что маршрут поезда Ро-Ла Халкалы - Велс - Халкалы будет проходить по коридору Х. |
Furthermore, at the beginning of these tests the longitudinal median plane of the vehicle must pass over the boundary between the high- and low-adhesion surfaces and during these tests no part of the outer tyres must cross this boundary. 7 |
Кроме того, в начале этих испытаний продольное среднее сечение транспортного средства должно проходить через границу между поверхностями с высоким и низким сцеплением, и в ходе этих испытаний ни одна из (наружных) частей шин не должна пересекать эту границу 7/. |
He is adept at letting Millie's pranks pass by without effect, but he does suffer bullying at the hands of the school jock, Jeremy, who likes to stuff Ozy into rubbish bins. |
Он искусен в том, чтобы позволять шалостям Милли проходить мимо без вреда для себя, но он страдает от издевательств со стороны школьного хулигана Джереми Стадли, который любит бросать Ози в мусорные баки. |
The train Harry Phelps intends to take does pass over the bridge, albeit three quarters of an hour after the possible explosion, but the most vital piece of information - there is no train scheduled to be on that bridge at 20.33. |
Поезд, на котором собирается ехать Гарри Фелпс, проходит по этому мосту, примерно через 45 минут после предполагаемого времени взрыва, но, что еще более важно - что по расписанию в 20.33 ни один поезд не будет проходить по этому мосту. |
After 75, they need to take their test again, So if they don't pass, You have to explain to them |
После 75 лет им необходимо заново проходить комиссию, и если они её не проходят, тебе приходится объяснять им, почему их права не были продлены, что для них довольно тяжело. |
You will learn all you should know about the monuments you will pass by. |
Так вы узнаете все существенное о достопримечательностях, мимо которых вы будите проходить. |
As of February 2010, the bridge is once again going through renovations by widening the space between bridge posts to allow 5000t ships to pass. |
В феврале 2010 года мост опять был закрыт на реконструкцию - для расширения расстояния между мостовыми опорами, чтобы под мостом могли проходить пятитонные суда. |
One further challenge has been that female bombers often pretend to be pregnant: this makes them to look vulnerable and helps them to pass security checks. |
Еще одна проблема заключается в том, что женщины-террористки нередко симулируют беременность, в результате чего они выглядят беспомощными, что позволяет им успешно проходить проверку по условиям безопасности60. |
Paragraph 37 of the report stated that every future member of the police was required to pass a series of tests in order to be hired; he asked whether those tests included psychological tests and whether current staff were also required to take those tests. |
Отметив положение пункта 37 рассматриваемого доклада, согласно которому до приема на службу будущие сотрудники полиции должны пройти целый ряд тестов, он спрашивает, включены ли в их число тесты психологические и обязан ли проходить эти тесты уже работающий персонал. |