| The Kurdistan Regional Government has transferred $5.6 million (of the $16 million pledged) to the partnership trust fund. | Региональное правительство Курдистана перечислило 5,6 миллиона долларов (из обещанных 16) в партнерский целевой фонд. |
| Accordingly, the partnership and networking approach will be mainstreamed across all seven focus areas of the strategic plan. | В соответствии с этим партнерский и сетевой подход будет учитываться во всех семи основных направлениях стратегического плана. |
| It also recommends that APCICT continue its partnership approach throughout the full project cycle. | Он рекомендовал АТЦИКТ продолжать использовать его партнерский подход на всем протяжении проектного цикла. |
| Inclusive Theatre "Taganka Shed" is a partnership project of Taganka Children's Fund and the London-based Theatre Company Chickenshed. | Инклюзивный театр "Таганка Шед" - партнерский проект Таганского детского фонда и лондонской театральной компании Chickenshed. |
| Others also highlighted a "partnership approach". | Другие также особо отметили "партнерский подход". |
| To that end, genuine dialogue in a spirit of partnership was needed between North and South. | Для этого необходим подлинный партнерский диалог между Севером и Югом. |
| I welcome all efforts to enhance the Register process and in particular commend the "partnership approach" recommended by the Board. | Я приветствую все усилия по укреплению процесса функционирования Регистра, и в частности высоко оцениваю рекомендованный Советом "партнерский подход". |
| As long as the Territory chooses to retain its link with the United Kingdom, the relationship will remain one of partnership. | До тех пор пока территория считает необходимым сохранять свои связи с Соединенным Королевством, отношения будут по-прежнему носить партнерский характер. |
| The partnership approach to social development needed to be revitalized. | Необходимо вдохнуть новую жизнь в партнерский подход к вопросам социального развития. |
| The Dominican Republic Family AIDS Programme is a partnership project within the framework of the Alliance. | Программа Доминиканской Республики по борьбе со СПИДом на уровне семей - партнерский проект, осуществляемый в рамках Союза. |
| While the partnership approach has its own drawbacks, a sustainable governance system calls on governments to move to that approach. | Хотя партнерский подход имеет свои недостатки, устойчивая система государственного управления требует от правительств движения именно к нему. |
| So it is a partnership operation. | Поэтому эти усилия носят партнерский характер. |
| Such reviews should involve a partnership approach involving government ministries, local community groups and educational institutions. | В рамках таких обзоров необходимо применять партнерский подход, обеспечивающий участие государственных министерств, местных общинных групп и учебных заведений. |
| As of 31 December 2009, 61 partnership arrangements were operational, many of which were concluded with developing countries. | По состоянию на 31 декабря 2009 года функционировал 61 партнерский механизм, и во многих из них участвовали развивающиеся страны. |
| It sponsored a partnership approach to anti-racism and intercultural initiatives and received much of its core funding from the Government. | Он спонсировал партнерский подход к антирасистским и межкультурным инициативам и пользовался серьезной финансовой поддержкой со стороны правительства. |
| It has consistently promoted a "partnership approach" between the Government and the donors. | Она настойчиво пропагандирует «партнерский подход» в отношениях между правительством и донорами. |
| UNV is also working with the Peacebuilding Support Office (PBSO) and has signed a partnership memorandum of understanding with PBSO and UNDP for multi-donor trust funds. | Кроме того, ДООН взаимодействуют с Управлением по поддержке миростроительства (УПМ) и подписали партнерский меморандум о взаимопонимании с УПМ и ПРООН в отношении целевых фондов с участием многих доноров. |
| Multi-stakeholder partnership dialogue 6: Water and sanitation, food security and waste management | Многосторонний партнерский диалог 6: водоснабжение и санитария, продовольственная безопасность и удаление отходов |
| The Cold War era confrontation is now a memory of the past, and Russian-American relations are increasingly based on partnership. | Ушла в прошлое конфронтация времен «холодной войны», а российско-американские отношения все более приобретают новый партнерский характер. |
| The partnership approach adopted by the Working Group in elaborating its studies jointly with indigenous organizations was highly praised and a number of participants recommended to continue this practice. | Принятый в Рабочей группе партнерский подход к подготовке ее исследований совместно с организациями коренных народов получил высокую оценку, и ряд участников рекомендовали продолжить эту практику. |
| Another example is the partnership project""Open Kyrgyzstan""of the Soros-Kyrgyzstan Fund and the Secretariat of the National Council on Good Governance. | Еще один пример - партнерский проект «Открытый Кыргызстан» Фонда "Сорос-Кыргызстан" и Секретариата Национального совета по добросовестному управлению. |
| The partnership approach, improved budget process, open and frank dialogue and positive attitude to problems which you have introduced or responded to are appreciated. | Комиссия высоко оценила введенные или поддерживаемые Вами партнерский подход, более совершенный бюджетный процесс, открытый и искренний диалог, а также позитивное отношение к проблемам. |
| A number of partnerships are being established at national level, including a partnership forum in Tanzania and a local-level care and support initiative in South Africa's Gauteng province. | В настоящее время целый ряд партнерств создается на национальном уровне; в том числе Партнерский форум в Объединенной Республике Танзании и местная инициатива по обеспечению ухода и поддержки в провинции Гаутенг в Южной Африке. |
| Urge the Government to endorse the partnership approach defined by the ad hoc advisory group of the Economic and Social Council | Обращение с настоятельным призывом к правительству одобрить партнерский подход, сформулированный специальной консультативной группой Экономического и Социального Совета |
| Second, a partnership project called "Connect Africa" was set up in late 2004 in cooperation with Geneva's Information Technology Centre. | Во-вторых, в конце 2004 года в сотрудничестве с Женевским центром информационных технологий был создан партнерский проект "Связь с Африкой". |