Английский - русский
Перевод слова Parole
Вариант перевода Условно-досрочное освобождение

Примеры в контексте "Parole - Условно-досрочное освобождение"

Примеры: Parole - Условно-досрочное освобождение
5 years, non parole period of 3 years 5 лет без права на условно-досрочное освобождение в течение 3 лет
The author claims that the Department's policy that persons serving preventive detention are not scheduled for specific treatment until after they reach their parole eligibility date violates his right to rehabilitation. Автор утверждает, что проводимая Управлением политика в отношении лиц, находящихся в превентивном заключении, предусматривает их включение в конкретную программу реабилитации лишь после наступления даты, с которой они получают право на условно-досрочное освобождение, что нарушает его право на реабилитацию.
Assessment tool 10: Alternatives to imprisonment, including remission, probation and parole Инструмент для оценки 10: Альтернативы тюремному заключению, включая помилование, пробацию и условно-досрочное освобождение
Which forms of community supervision (i.e. probation, parole) have proved effective and why? Какие формы надзора со стороны общины (как, например, испытательный срок, условно-досрочное освобождение) оказались эффективными и почему?
The Restorative Justice Act, Articles 10 and 11, provides that parole can only be granted to prisoners serving a sentence of imprisonment of a term of one year or more. Статьи 10 и 11 Закона о восстановительном правосудии предусматривают, что условно-досрочное освобождение может быть предоставлено только лицам, отбывающим заключение сроком не менее одного года.
Such concepts as mitigation, suspended prosecution, postponement of sentencing, alternative sentences, parole, pardon, juvenile justice and criminal responsibility of legal entities have been incorporated into the new code. В него были включены такие понятия, как смягчение наказаний, приостановление судебного разбирательства, отсрочка вынесения приговора, альтернативные меры наказания, условно-досрочное освобождение, помилование, ювенальное правосудие и уголовная ответственность юридических лиц.
The Committee is deeply concerned about the fact that children as young as 9 years of age can be sentenced to life imprisonment without provision for parole. Комитет глубоко обеспокоен тем фактом, что дети уже в возрасте 9 лет могут приговариваться к пожизненному тюремного заключению без права на условно-досрочное освобождение.
(b) Article 67 of the draft provides for the power of the Tribunal to grant pardons, parole and commutation of sentences where the national legislation of the State in which the condemned person is serving his sentence so permits. Ь) в статье 67 проекта предусматривается, что трибунал будет обладать полномочием обеспечивать помилование, условно-досрочное освобождение и смягчение приговоров, когда это допускает в тех же случаях национальный закон государства, в котором обвиняемый исполняет приговор.
The author is to serve seven more years of detention, counted from the date of reclassification, before he becomes eligible for parole. Автор должен отбыть еще семь лет тюремного заключения начиная с даты новой квалификации его преступления, прежде чем он сможет рассчитывать на условно-досрочное освобождение.
Since May 1998, at least 179 Indonesian and East Timorese political prisoners and prisoners of conscience have been released from prison, had the charges against them dropped or parole restrictions lifted in a programme ordered by President Habibie. С мая 1998 года в рамках программы, принятой президентом Хабиби, по крайней мере 179 политических заключенных и узников совести из Индонезии и Восточного Тимора были освобождены, обвинения против них были сняты или же отменены ограничения на условно-досрочное освобождение.
Twenty-one others were either already eligible for parole, having served two thirds of their prison sentence, or were within months of reaching their eligibility date. Еще 21 заключенный либо уже имел право на условно-досрочное освобождение после отбытия двух третей своего тюремного заключения либо получал на это право через несколько месяцев.
6.2 The State party further denies that there is any uncertainty as to when death row prisoners, whose sentences have been commuted, become eligible for parole. 6.2 Государство-участник далее отрицает факт наличия какой-либо неопределенности относительно того, когда осужденные на смертную казнь, чьи смертные приговоры были заменены пожизненным заключением, получают право на условно-досрочное освобождение.
A judge, therefore, has the discretion to decide how long a prisoner, who has had his sentence commuted, must serve before he becomes eligible for parole. Таким образом, судья по своему усмотрению решает, какой срок должен отбыть в заключении осужденный в случае смягчения его приговора до приобретения права на условно-досрочное освобождение.
Following the entry into force on 1 January 1998 of the new Criminal Code, all categories of convicted persons, depending on the seriousness of their offence, are eligible for parole after serving 1/2, 1/3, 2/3 or 3/4 of their sentence. После вступления в силу с 1 января 1998 года нового Уголовного кодекса Республики Казахстан ко всем категориям осужденных, в зависимости от тяжести совершенного преступления, применяется условно-досрочное освобождение после отбытия осужденными 1/2, 1/3, 2/3, 3/4 срока наказания.
Terms of life imprisonment were served under the strictest possible conditions and parole was granted only once a minimum period of 25 years in custody had elapsed. Срок пожизненного заключения отбывается в максимально строгих условиях, и условно-досрочное освобождение может быть произведено после отбытия минимального срока лишения свободы в 25 лет.
Guyana tabled an amendment to the Criminal Law (Offences) Act on August 9, 2010 in the National Assembly which will provide for sentencing including life imprisonment or shorter periods, and parole, for differentiated categories of murder. Гайана представила поправку к Закону об уголовных преступлениях (правонарушениях) 9 августа 2010 года в Национальную ассамблею: этот закон будет предусматривать вынесение приговоров, включая пожизненные сроки или тюремные заключения на более короткие сроки и также условно-досрочное освобождение за различные категории убийств.
The Meeting also underlined the importance of establishing in legal frameworks, and making use of, alternatives to imprisonment, such as warnings, parole, suspended sentences, fines, community service, house arrest or detention in open prison settings. Участники Совещания также подчеркнули важность закрепления в правовой базе и использования таких альтернатив тюремному заключению, как предупреждения, условно-досрочное освобождение, приговоры с отсрочкой исполнения, штрафы, общественные работы, домашний арест или содержание в тюрьмах открытого типа.
a mandatory premise ordering the enforcement of a suspended punishment and repealing parole granted to domestic violence offenders who have committed such acts again; обязательное положение, предписывающее исполнение приостановленного наказания и отменяющее условно-досрочное освобождение лиц, виновных в насилии в семье и повторно совершивших такие деяния;
In addition, States must prohibit all forms of inhuman sentencing against children, including the death penalty, life imprisonment without the possibility of parole, and the use of corporal punishment, such as stoning, flogging, whipping or caning. Помимо этого, государства должны запретить выносить детям любые негуманные приговоры, например приговаривать их к смертной казни, пожизненному тюремному заключению без права на условно-досрочное освобождение и телесным наказаниям, таким как побивание камнями, порка, бичевание.
This is done, for example in the labour area, through incentives. For those who receive no wages, the law (the penal code) provides help by defining the legal benefits, such as a suspended sentence or parole. Так, например, в сфере труда, если за работу не выплачивается заработная плата, то на этот случай законом (уголовное законодательство) предусматривается правовая помощь, устанавливаются правовые льготы, условное наказание и условно-досрочное освобождение.
By contrast, parole is simply the administration of the penalty imposed at sentencing, resulting in a shorter sentence being served, where possible in terms of public safety, in the community rather than in custody. Наоборот, условно-досрочное освобождение является просто той формой исполнения наказания, установленного в вынесенном приговоре, которая приводит к отбытию более короткого срока внутри общества, а не в тюрьме, если это возможно с точки зрения общественной безопасности.
This was done so that Act No. 7/2003 of 30 June 2003, which made parole conditional upon payment of the compensation corresponding to the civil liabilities arising from the offence, would be applicable to him. Это было сделано для того, чтобы распространить на него действие Закона 7/2003 от 30 июня 2003 года, который поставил условно-досрочное освобождение в зависимость от выплаты соответствующей компенсации по гражданскому иску, связанному с преступлением.
He agreed that alternatives to prison sentences such as community service, parole and fines should be used, although a prison sentence was appropriate in some cases in order to protect society. Он согласен, что следует использовать альтернативы тюремному заключению, такие как общественные работы, условно-досрочное освобождение и штрафы, хотя в некоторых случаях тюремное заключение уместно, чтобы защитить общество.
So either I get your signature on the consent form, or Wyatt's parole gets pushed up to Saturday, which, if I recall correctly, is just in time for your anniversary party, which I wasn't invited to again this year. Так что либо я получаю подпись о согласии на этом бланке, или условно-досрочное освобождение Уайетта приблизится к субботе, а это, если я правильно помню, день вашей очередной свадебной годовщины, на которую в этом году меня уже не приглашали.
3.8 In a second communication, the author maintains that requiring him to serve his full sentence of 12 years breaches article 9.1 of the Covenant, because article 98 of the Spanish Penal Code provides for parole after three quarters of the sentence. 3.8 Во втором сообщении автор утверждает, что принуждение его к отбыванию полного срока лишения свободы в 12 лет является нарушением статьи 9.1 Пакта, поскольку, согласно статье 98 Уголовного кодекса Испании он имеет право на условно-досрочное освобождение по истечении трех четвертей этого срока.