| Measures such as suspended sentences and parole also decreased prison overcrowding. | Применение таких мер, как условное наказание и условно-досрочное освобождение, также помогает разгрузить тюрьмы. |
| Looks like Eli Diamond made parole. | Похоже, Эли Даймонд сделал себе условно-досрочное освобождение. |
| I got early parole for good behaviour. | Да, я получила условно-досрочное освобождение из-за хорошего поведения. |
| He could be released within 15 years if granted parole. | Он может быть освобожден в течение 15 лет, если получит условно-досрочное освобождение. |
| Bail for persons held on remand and parole for persons serving sentences are particularly useful measures. | Особенно полезными мерами являются установление залога для лиц, содержащихся в предварительном заключении, и условно-досрочное освобождение лиц, отбывающих наказание. |
| The Swedish regulation about parole can be found in chapter 26, sections 6 and 7, PC. | Условно-досрочное освобождение регулируется разделами 6 и 7 главы 26 УК Швеции. |
| We recommend a life sentence with a possibility of parole. | Мы за пожизненное заключение с правом на условно-досрочное освобождение. |
| I'd have been up for parole in seven years according to Georgia penal code. | Я был бы на условно-досрочное освобождение в течение семи лет в соответствии с Грузии Уголовного кодекса. |
| The State party contended that it was for the local courts to decide on Mr. Simpson's parole eligibility. | Государство-участник заявило, что вопрос о праве г-на Симпсона на условно-досрочное освобождение надлежит решить местным судам. |
| You got my parole form in here. | Вы получили мое условно-досрочное освобождение здесь. |
| And eligible for parole in the year 2038. | И право на условно-досрочное освобождение в 2038 году. |
| According to counsel, the author would be eligible for parole in December 1998. | По информации адвоката, он будет иметь право на условно-досрочное освобождение в декабре 1998 года. |
| Persons under the age of 18 in the United States could be sentenced to life in prison without the possibility of parole. | Лица в возрасте до 18 лет в Соединенных Штатах могут приговариваться к пожизненному заключению без права на условно-досрочное освобождение. |
| This would not have been the case if he had been granted parole before facing the charges in Queensland. | Этого бы не произошло, если бы ему было предоставлено условно-досрочное освобождение до предъявления обвинений в Квинсленде. |
| In any event, there is no automatic entitlement to parole at the time the question falls for consideration. | В любом случае, когда такой вопрос выносится на рассмотрение, право на автоматическое условно-досрочное освобождение не наступает автоматически. |
| JS1 reported that prisoners sentenced to life term were not eligible for parole. | В СП1 сообщается, что заключенные, приговоренные к отбыванию пожизненного срока заключения, не имеют права на условно-досрочное освобождение. |
| It recommended that Tajikistan provide these prisoners with the right to parole. | В нем Таджикистану рекомендовано наделить заключенных этой категории правом на условно-досрочное освобождение. |
| In this context, the author submits that the determination of parole eligibility amounts to the imposition of a sentence. | В этой связи автор заявляет, что установление права на условно-досрочное освобождение равнозначно вынесению приговора. |
| He could be up for parole in... | Он мог бы получить условно-досрочное освобождение... |
| If you don't, I violate your parole. | Если ты это не сделаешь, я нарушу твое условно-досрочное освобождение. |
| The State party should also adopt sentence enforcement regulations and consider the wider use of alternatives to imprisonment, such as electronic surveillance devices, parole and community service. | Государству-участнику также следует принять нормативные акты в отношении исполнения наказаний и рассмотреть возможность более широкого применения мер, альтернативных тюремному заключению, таких как использование электронных устройств наблюдения, условно-досрочное освобождение и выполнение общественно полезных работ. |
| Under article 81, paragraphs 1 to 4, of the Criminal Code, parole may be granted to persons serving a custodial sentence. | В соответствии с положениями частей первой - четвертой статьи 81 УКУ к лицам, отбывающим наказание в виде лишения свободы, может быть применено условно-досрочное освобождение. |
| He collaborated with the colony's administration, and thanks to denunciations, in 1980, 7 years after his conviction, he was granted parole. | Сотрудничал с администрацией колонии: благодаря доносам, в 1980 году, через 7 лет после осуждения, получил условно-досрочное освобождение. |
| In the interview, he announced his intention to apply for parole in 2014, 25 years after his arrest. | В интервью он заявил о намерении подать на условно-досрочное освобождение в 2014 году по истечении 25 лет после ареста. |
| (c) Pardon, parole and commutation of sentences (article 60) | с) Помилование, условно-досрочное освобождение и смягчение наказания (статья 60) |