The bill was approved by the Government in June 2007 and is currently going through the Chamber of Deputies of the Parliament. |
Законопроект был одобрен правительством в июне 2007 года и в настоящее время рассматривается в палате депутатов парламента. |
On the establishment of the two-chamber Parliament (2004-2005) 18 of its members were elected to the Legislative Chamber. |
При формировании двухпалатного парламента (2004-2005 годы) 18 человек заняли депутатские кресла в Законодательной палате. |
A notable example is Rwanda where the constitution set aside 24 of 80 seats for women in the Chamber of Deputies, the lower house of Parliament. |
Характерным примером является Руанда, конституция которой закрепляет за женщинами 24 из 80 мест в палате депутатов, нижней палате парламента. |
The report was submitted for approval to the Government and subsequently to the Chamber of Deputies and the Senate of the Parliament. |
Доклад представляется на утверждение правительству, а затем Палате депутатов и Сенату Парламента. |
As a result of parliamentary election in 2011, women constitute 24% of members of the Sejm (lower chamber of the Parliament). |
По итогам этих выборов доля женщин в Сейме (нижней палате парламента) составила 24 процента. |
There is no extreme right-wing party represented in the Chamber of Deputies or the Senate of the Parliament of the CR. |
В Палате депутатов и Сенате Парламента ЧР не представлена ни одна крайне правая партия. |
As leader of the majority party of the House of Representatives, the Prime Minister appoints other members of Parliament to be his cabinet ministers. |
В качестве лидера партии, завоевавшей большинство в Палате представителей, премьер-министр назначает в свой кабинет министров других членов парламента. |
Since the Crown was itself an hereditary dignity, it seemed natural for seats in the upper House of Parliament to be so as well. |
Поскольку Корона была наследуемым достоинством, выглядело естественно, чтобы места в палате лордов также наследовались. |
Witney is a county constituency in Oxfordshire represented in the House of Commons of the Parliament of the United Kingdom. |
Уитни - избирательный округ в графстве Оксфоршир, представленный в Палате общин парламента Великобритании. |
The Republic of Croatia guarantees the members of indigenous national minorities the exercise of the right to be represented in the House of Representatives of the Parliament. |
Республика Хорватия гарантирует коренным национальным меньшинствам право быть представленными в Палате представителей парламента. |
Internal tensions between the Government and Parliament culminated in the Prime Minister being summoned to appear before the Chamber of Deputies on 28 February. |
Внутренняя напряженность в отношениях между правительством и парламентом привела к тому, что 28 февраля премьер-министр был вызван для отчета в палате депутатов. |
Currently there are 350 Members of Parliament and 81 members of the House of Representatives. |
В настоящее время в Парламенте насчитывается 350 членов, а в Палате представителей - 81. |
Those issues were debated in the House by representatives from the nine provinces of Zambia, and their resolutions were submitted to Parliament. |
Участие в дебатах в Палате по данному вопросу принимают участие представители девяти провинций Замбии, а принятые ими резолюции выносятся на рассмотрение парламента. |
Current representation of women in the Czech Parliament amounts to 12.3% in the Senate and 15.5% in the Chamber of Deputies. |
На данный момент уровень представленности женщин в чешском парламенте составляет 12,3 процента в Сенате и 15,5 процента в Палате депутатов. |
The activities included a public presentation by some 20 children to the House of Representatives of the People (Parliament) on the problems confronting them. |
В рамках этого мероприятия в Палате народных представителей (парламенте) выступили около 20 детей, которые рассказали депутатам о стоящих перед ними проблемах. |
Three women were elected to Parliament, raising the number of women in the lower house to five. |
Три кандидатки были избраны в парламент, в результате чего число женщин в нижней палате достигло пяти. |
Among the 205 members of the lower House of Parliament, 12 are women at present. |
В настоящее время женщины занимают лишь 12 из 205 мест в нижней палате парламента и 9 из 60 мест в Национальном совете. |
We may note here that there are also three women members in the Chamber of Advisors, the second chamber of the Moroccan Parliament. |
Следует также отметить присутствие З женщин в Палате советников, второй палате парламента. |
Women gained 27 per cent in the Upper House and 22 per cent in the Lower House of the Parliament of Afghanistan. |
В Афганистане женщины получили 27 процентов мест в верхней палате и 22 процента - в нижней палате парламента. |
Changes in the electoral system accounted for a decrease in the representation of women in Government, which had dropped from 17 to 15 per cent in the upper house of Parliament. |
Изменения в избирательной системе объясняют снижение представленности женщин в правительстве, с 17 до 15 процентов в верхней палате парламента. |
However, Members of Parliament do have an opportunity to influence legislation through debates, particularly in Parliamentary Committees where Bills are sometimes referred to after the First Reading in the House. |
Однако у депутатов есть возможность влиять на принятие законов в ходе их обсуждения, особенно в комитетах парламента, куда законопроекты иногда направляются после первого чтения в палате. |
The rate of women's representation in the lower houses of the Parliament of the Czech Republic continues to stay below the EU average, which in 2013 was 27%. |
Доля женщин в нижней палате парламента Чешской Республики по-прежнему не достигает среднего показателя для ЕС, который в 2013 году составлял 27 процентов. |
The Ministry of the Environment is still preparing the first two laws; the draft Act on Evaluation of the Environmental Effects of Construction is being discussed by the Chamber of Deputies of Parliament and it should go into effect in the second half of 2000. |
Министерство окружающей среды все еще занимается подготовкой первых двух законов, а проект закона об оценке экологических последствий строительства находится на обсуждении в палате депутатов парламента и должен вступить в силу во второй половине 2000 года. |
In the later 13th century, some of the early English Parliaments summoned by Edward I met in the Painted Chamber, and the room continued to be used for important state ceremonies, including the State Opening of Parliament. |
В конце XIII столетия некоторые из ранних английских парламентов, созванные Эдуардом I, собирались в Расписанной Палате, и помещение продолжали использовать для важных государственных церемоний, в том числе государственное открытие парламента. |
Once finalized, the draft would be reviewed by members of parliament from all parties and then by the Council of Ministers before being submitted to the lower house of parliament. |
Когда работа над проектом будет завершена, его рассмотрят члены парламента от всех партий, а затем Совет министров, прежде чем он будет представлен нижней палате парламента. |