(a) In May 1990 the Netherlands Government submitted to the Lower House of parliament a bill proposing that the Media Act be amended. |
а) в мае 1990 года правительство Нидерландов представило нижней палате парламента законопроект, в котором предлагает изменить Закон о средствах массовой информации. |
IPU and the UNDP country office in Jordan signed a memorandum of understanding in 2009 to support the House of Representatives of Jordan to promote women in parliament and respect for women's rights. |
В 2009 году МПС и страновое отделение ПРООН в Иордании подписали меморандум о взаимопонимании, в соответствии с которым должна оказываться поддержка палате представителей парламента Иордании по вопросам представительства женщин в парламенте и уважения прав женщин. |
Owing to the complex system of allocating compensatory mandates in the Bosnia and Herzegovina House of Representatives, it is too early to state the final composition of the State parliament or the possible makeup of the State government. |
В силу сложности системы распределения компенсационных мест в Палате представителей Боснии и Герцеговины пока еще слишком рано говорить об окончательном составе парламента государства и о возможной структуре его правительства. |
On 4 July, during its extraordinary session and following its review of the Commission's annual report, the National Assembly issued recommendations on the electoral process directed to the Commission, the parliament, the Government and the Government Audit Office. |
4 июля на чрезвычайной сессии Национальной ассамблеи после рассмотрения годового отчета Комиссии был вынесен ряд рекомендаций по избирательному процессу, адресованных Комиссии, парламенту, правительству и Счетной палате. |
However, if the governing party selects a new leader shortly before an election is due, and that new leader is not a member of the legislature, he or she will normally await the upcoming election before running for a seat in parliament. |
Однако если глава партии власти уходит в отставку чуть раньше выборов, а новый глава не депутат, последний обычно ждёт проведения всеобщих выборов до того, как получить кресло в Палате общин. |
Today in Bosnia and Herzegovina women hold 29 per cent of the seats in the house of representatives, which places Bosnia and Herzegovina at the top of the scale regarding the participation of women in parliament. |
Сегодня женщины Боснии и Герцеговины занимают 29 процентов мест в палате представителей, что ставит Боснию и Герцеговину на первое место в шкале участия женщин в парламентах. |
The Minister of Economic Affairs submitted the report to the Parliament's House of Representatives. |
Министр экономики представил этот доклад Палате представителей Парламента. |
The new Law on the House of Representatives specified an appropriate representation of persons with disabilities in Parliament. |
Новый Закон о Палате представителей устанавливает надлежащий уровень представленности инвалидов в парламенте. |
No extreme right-wing political party is represented in either the Chamber of Deputies or the Senate of the Czech Parliament. |
В палате депутатов или сенате чешского парламента нет представителей правоэкстремистских политических партий. |
The Act on the High Court of Justice was passed by Parliament in 1996. |
В 1996 году парламент принял Закон о Высокой палате правосудия. |
The Ombudsman annually submits a comprehensive report on his activities to the House of Deputies of the Parliament of the Czech Republic. |
Омбудсмен ежегодно представляет всеобъемлющий доклад о своей деятельности палате депутатов парламента Чешской Республики. |
Women have been contesting seats as nominated candidates for the Lower House of Parliament in very low numbers. |
Крайне небольшое количество женщин борется за места в нижней палате парламента. |
Nine seats in the lower house of Parliament are reserved for members chosen from the Assembly. |
За избираемыми Ассамблеей членами закреплено девять мест в нижней палате парламента. |
The Public Defender of Rights presents an annual report to the Chamber of Deputies of the Parliament. |
Государственный уполномоченный по правам человека представляет ежегодный доклад палате депутатов парламента. |
Parliament has established an equal opportunity unit in the Council of Representatives and in the Shura Council. |
Парламент учредил подразделение по вопросам равных возможностей в Палате депутатов и в Консультативном совете (Шура). |
A Bill is pending in Parliament to revise the structure and expand representation in the House of Chiefs. |
На рассмотрении парламента находится законопроект, предусматривающий пересмотр структуры и расширение представительности в Палате вождей. |
Thomas Butler, as an Irish peer, should only have sat in the Parliament of Ireland. |
Томас Батлер, будучи пэром Ирландии, заседал в Ирландской палате лордов. |
As it seemed likely that the bill would pass, Charles exercised his Royal prerogative to dissolve Parliament. |
Поскольку казалось вероятным, что билль пройдёт в Палате общин, король использовал свою королевскую прерогативу и распустил парламент. |
His grandson Sir William Robinson also represented York in Parliament and served as High Sheriff of Yorkshire in 1638. |
Его внук сэр Уильям Робинсон также заседал в Палате общин и служил шерифом графства Йоркшир в 1638 году. |
When the child marriage bill was being presented in February, we were there at the Parliament house. |
Когда в феврале законопроект о детских браках представлялся на рассмотрение, мы были там, в палате парламента. |
Until well into the nineteenth century members of Parliament had almost unlimited opportunities to speak to the House in the ordinary course of events. |
Еще в девятнадцатом столетии члены парламента имели почти неограниченные возможности в обычном порядке выступать в палате. |
Below are statistics on female representation in Parliament (House of Assembly and the Senate, respectively) and Cabinet. |
Ниже приводятся данные о представленности женщин в парламенте (Палате собрания и Сенате, соответственно) и кабинете министров. |
Women were steadily increasing their social and political role and they already occupied almost one quarter of seats in the lower chamber of Parliament. |
Женщины постепенно расширяют свою социальную и политическую роль, и они уже занимают почти четверть мест в нижней палате парламента. |
We have also seen improved female representation in central and local organs of executive power and the upper chamber of the Ukrainian Parliament. |
В то же время возросло число женщин в центральных и местных органах исполнительной власти и в верхней палате парламента Украины. |
The Government is formed from the party that can command a majority in the House of Commons and is accountable to Parliament for all matters. |
Оно формируется партией, получившей большинство в Палате общин, и по всем вопросам подотчетно парламенту. |