Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родитель

Примеры в контексте "Parents - Родитель"

Примеры: Parents - Родитель
Well, I'm just learning the divorced parents shuffle myself. Ну, я, как разведённый родитель, учусь себя менять.
Every parents wants their kid to win. Каждый родитель хочет, чтобы их дети победили.
Non-custodial parents could appeal the court's decision to a higher court. Родитель, проживающий отдельно, может обжаловать решение суда в суде более высокой инстанции.
The one thing all parents look forward to is their kids coming home from college for winter break. Каждый родитель с нетерпением ждёт приезда своих детей из колледжа на зимние каникулы.
Hercules, Achilles, Odysseus, they all grew up with single parents. Геркулес, Ахилл, Одиссей - у них всех был только один родитель.
Your parents, your teacher, and you. Родитель, классная и ты - три человека.
Events in ordinary life require that people be identifiable: when parents pick up their children at school, collecting correspondence at a post office or casting one's vote. Повседневная деятельность предполагает возможность опознавания отдельных людей: когда родитель приходит в школу за своим ребенком; при получении писем и посылок на почте; при голосовании.
Because now it's become socially not acceptable not to show up to support your children at the Manchester Craftsmen's Guild because people think you're bad parents. Потому что сейчас стало социально недопустимым не прийти и не поддержать ребёнка в Манчестерской Гильдии Ремесленников, потому что люди подумают, что вы плохой родитель.
In order for us to find these secretive monsters, we need all parents to ask themselves Чтобы найти этих скрытных монстров, каждый родитель должен спросить себя:
In accordance with article 67, parents living apart from their children have the right to maintain contact with them and are obliged to take part in their upbringing. Согласно статье 67, проживающий отдельно от детей родитель имеет право общаться с ними, обязан принимать участие в их воспитании и этому не должно чиниться препятствий.
In cases where parents were not sufficiently informed of rights relating to the best interests of the child or to family reunification, a department of the Directorate was responsible for providing personal advice and information about those rights. Если родитель не в достаточной степени проинформирован о правах, относящихся к высшим интересам ребенка или семейному воссоединению, то департаменту Управления поручается лично проконсультировать его и осведомить о его правах.
Parents living separately from their children must participate in their education and have the right to communicate with them. Родитель, проживавший отдельно от детей, обязан принимать участие в их воспитании и имеет право общаться с ними.
Parents living separately from their children have the right to receive information about those children from social security establishments and childcare, healthcare or other institutions. Родитель, проживающий отдельно от ребенка, имеет право на получение информации о своем ребенке из учреждений социальной защиты, воспитательных, лечебных и других учреждений.
Each parent has obligations toward the children, arising from their status as their parents. В отношении детей каждый родитель имеет обязательства, связанные с гражданством ребенка.
If parents reside separately, the parent, living together with the child exercises parental power. Если родители живут раздельно, родительские полномочия осуществляет родитель, живущий вместе с ребенком.
Day care is an important form of support, especially for families in which both parents are or a lone parent is employed. Уход в дневное время является важной формой помощи, особенно для семей, в которых оба родителя или одинокий родитель работают.
If parents live separated, a parent with who a child lives with shall exercise parental right. Если родители живут раздельно, родительские права осуществляет тот родитель, с которым живет ребенок.
That parent furthermore enjoys any other benefits provided single parents by the State or municipalities. Кроме того, такой родитель получает любые другие пособия, предусмотренные государством или муниципалитетами для одиноких родителей.
If the parents are divorced, the parent with whom the child lives is entitled to the family benefit. Если родители разведены, то право на семейное пособие имеет родитель, с которым проживает ребенок.
If affiliation has been legally established in respect of only one of the parents, the latter exercises parental authority. Если родственная связь установлена только в отношении одного из родителей, именно этот родитель осуществляет родительскую власть.
The remainders either have one parent or none at all, divorced parents with social behavioural problems. У остальных либо один родитель, либо ни одного или же разведенные родители с проблемами социального поведения.
In this context it is not relevant whether the parents or the parent are German nationals by descent or by way of naturalization. В этой связи не имеет значения, являются ли родители или родитель немецкими гражданами в силу своего происхождения или в результате натурализации.
Especially if you had a parent, or parents, who have or had issues with alcohol. Особенно, если у тебя родитель или родители, которые имеют или имели проблемы с алкоголем.
Since I'm the only one that doesn't live with my parents because I am one, we're doing it here. Поскольку только я не живу с родителями, потому что сама родитель, мы делаем это здесь.
In cases where the parents have separated or are divorced, the non-custodial parent pays maintenance for his child based on his financial resources. В тех случаях, когда родители проживают раздельно или разведены, не находящийся в заключении родитель платит алименты на своего ребенка, исходя из своих финансовых возможностей.