UNEP/ROLAC was transferred to Panama City and a new MOU was signed between the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) and the secretariat in October 2002, making ECLAC the host organization of the RCU. |
ЮНЕП-РОЛАК было переведено в Панаму, и между Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) и секретариатом в октябре 2002 года был подписан новый МоВ, в соответствии с которым ЭКЛАК стала принимающей организацией РКГ. |
Slovenia congratulated Panama on the "A" status accreditation of the Office of the Ombudsman and on being among the initial co-sponsors of the resolution on the World Programme for Human Rights Education. |
Делегация Словении поздравила Панаму с аккредитацией Управления Уполномоченного по правам человека и присвоением статуса "А", а также присоединением к числу первоначальных соавторов резолюции, посвященной Всемирной программе образования в области прав человека. |
In 2010, CEDAW urged Panama to take measures, including studies, to address the root causes of gender discrimination and stereotypical gender roles in the field of education, and strengthen efforts to promote the inclusion of women in non-traditional careers. |
В 2010 году КЛДЖ настоятельно призвал Панаму принять меры, в том числе провести исследования, по устранению коренных причин гендерной дискриминации и стереотипов в отношении гендерных ролей в области образования, а также активизировать усилия по привлечению женщин к нетрадиционным профессиям. |
In addition, the Special Rapporteur is in the initial stages of planning future visits to Namibia and Panama, and he is grateful to the Governments of those countries for their positive responses to his requests to undertake those visits. |
Кроме того, Специальный докладчик находится на начальных этапах планирования будущих поездок в Намибию и Панаму, в связи с чем он выражает признательность правительствам этих стран за представленные ими положительные ответы на его просьбы о совершении этих поездок. |
During the summer cruising season, it cruises Alaska, and during the winter cruising season, South America; including Chile, Argentina, Panama, and Uruguay. |
В настоящее время корабль выполняет круизы по Аляске в летнее время, а в зимний сезон по Южной Америке, включая Чили, Аргентину, Панаму (Панамский канал) и Уругвай. |
What provisions exist to exclude from Panama asylum seekers, and others, who are persons of the kind mentioned in subparagraph 2 (c) of the resolution? |
Какие существуют положения, которые препятствовали бы доступу в Панаму лиц, обращающихся с просьбой о предоставлении убежища, или других лиц в случаях, когда речь идет о лицах, о которых говорится в пункте 2(c) резолюции? |
The reports of the field visits by the Bureau to Kyrgyzstan and by members of the Executive Board to Panama and Peru will be presented to the Board at the second regular session in September. |
Доклады о поездках членов Бюро в Кыргызстан и членов Исполнительного совета в Панаму и Перу будут представлены Совету на второй очередной сессии в сентябре. |
In 2010, while welcoming the recent approval of modifications to the Criminal Code and the Criminal Procedure Code relating to domestic violence by the incorporation of new protective measures, CEDAW urged Panama, inter alia, to strengthen its efforts and to effectively implement existing legislative measures. |
В 2010 году КЛДЖ, приветствуя недавнее принятие поправок к Уголовному кодексу и Уголовно-процессуальному кодексу, предусматривающих внедрение новых защитных мер в связи с насилием в семье, вместе с тем настоятельно призвал Панаму, в частности, активизировать свои усилия и эффективно осуществлять меры согласно существующему законодательству. |
The Mentors Programme was relaunched in summer 2011 through the placement of an adviser in the Democratic Republic of the Congo and the additional placement of advisers with regional responsibilities in Bangkok (South-East Asia), Kenya (East Africa) and Panama (Central America). |
Осуществление программы предоставления советников было активизировано летом 2011 года посредством направления такого советника в Демократическую Республику Конго и направления советников на региональном уровне в Бангкок (для Юго-Восточной Азии), Кению (для Восточной Африки) и Панаму (для Центральной Америки). |
You're going to have to travel to Panama |
Ты отправишься в Панаму. |
I'm heading down to Panama. |
Я отправляюсь в Панаму. |
So you were down in Panama, were you? |
Так вы ездили в Панаму? |
He's going to try Panama. |
Он собирается в Панаму. |
When are you going to Panama? |
Когда вы отправляетесь в Панаму? |
I'm not going to Panama. |
Я не поеду в Панаму. |
She went back to Panama? |
Она вернулась в Панаму. |
Leaving for Panama now? |
Отъезд в Панаму сейчас? |
Visits to El Salvador and Panama |
Поездки в Сальвадор и Панаму |
After leaving Haiti, Cédras went to Panama where he remains. |
Покинув Гаити, Седра выехал в Панаму, где и остаётся до сих пор. |
The crackdown forced the Ochoas, Escobar and Rodríguez to flee to Panama for several months. |
Применение суровых мер вынудило братьев Очоа, Эскобара и Родригеса в течение нескольких месяцев бежать в Панаму. |
Operation Just Cause: The Incursion into Panama. |
Just Cause: Just Cause - условное название операции вторжения вооружённых сил США в Панаму. |
We can't hit Panama! |
Мы не можем рвануть в Панаму! |
With a US style infrastructure, Panama offers an easy transition particularly for US retirees. |
Они до сих пор называют Панаму Авиакомпания "Сора", национальная авиакомпания Панамы в союзе с авиакомпанией "Continental Airlines" постоянно увеличивают количество маршрутов в города Америки. |
In 1563 he was sent to Panama by the Council of the Indies to apply the Council's decision to end the Audiencia of Guatemala and attach that territory to the Audiencia of Panama. |
В 1563 году Лопе Гарсия де Кастро был направлен в Панаму для исполнения приказа Совета по Индии о ликвидации королевской аудиенции в Гватимале и присоединению этой территории к администрации Панамы. |
Just by visiting Panama you can get to know the richness that this country has, among which many have been declared World Heritage, we find: Panama Viejo, el Casco Antiguo and Portobelo. |
Поездка в Панаму, это замечательная идея, потому что здесь Вы найдете всевозможные выгоды для осуществления больших и маленьких инвестиций, низкие цены на льготы, которые расположены в зонах с потенциальной возможностью развития туризма. |