Some countries, including Panama and Ethiopia, adopted specific gender mainstreaming strategies and action plans in the area of sustainable development. |
В некоторых странах, включая Панаму и Эфиопию, были взяты на вооружение конкретные стратегии и планы действий по обеспечению учета гендерных факторов в области устойчивого развития. |
It has established a presence in several other countries, including Venezuela (Bolivarian Republic of), Ghana and Panama, to facilitate quick action. |
Для содействия оперативной работе Корпорация установила свое присутствие еще в нескольких странах, включая Венесуэлу (Боливарианская Республика), Гану и Панаму. |
How much would you charge to send this one to Panama? |
А сколько будет стоить отослать эту в Панаму? |
If we have to invade Panama again, fine. |
Если придётся снова захватить Панаму, пофиг! |
They're moving their drug operations to Panama? |
Они переводят свою торговлю в Панаму? |
So, we invaded Panama, and arrested "Old Pineapple Face." |
Так что мы вторглись в Панаму и арестовали "генерала-ананаса". |
The main countries exporting conventional arms to the Republic of Panama were Brazil, Germany, Italy and the United States of America. |
Основными странами-экспортерами обычных вооружений в Республику Панаму были Бразилия, Германия, Италия и Соединенные Штаты Америки. |
ANNEXES TO THE REPORT ON THE TECHNICAL ASSISTANCE MISSION TO PANAMA |
ПРИЛОЖЕНИЯ К ДОКЛАДУ МИССИИ, НАПРАВЛЕННОЙ В ПАНАМУ |
A regional strategy for reducing disasters, which includes the five Central American countries plus Belize and Panama, has been drawn up. |
Разработана региональная стратегия уменьшения опасности стихийных бедствий, охватывающая пять центральноамериканских стран, а также Белиз и Панаму. |
UNHCR provided briefings to the Inter-American Commission on Human Rights during visits of its representatives to Guatemala, Mexico, Panama and Venezuela. |
Представители УВКБ провели брифинги для Межамериканской комиссии по правам человека во время своих поездок в Гватемалу, Мексику, Панаму и Венесуэлу. |
It urged Panama to reconsider their expulsion and to guarantee all journalists the right to carry out their work without fear of reprisal. |
Она настоятельно призвала Панаму пересмотреть решение об их высылке и гарантировать всем журналистам право на проведение ими своей работы без страха репрессалий. |
In line with the recommendations of CRC, CEDAW urged Panama to include in its legislation the prohibition of all forms of corporal punishment of children. |
Согласно рекомендациям КПР, КЛДЖ настоятельно призвал Панаму включить в свое законодательство положения о запрещении всех форм телесных наказаний детей. |
It urged Panama to take the necessary steps to overcome the stalemate surrounding the draft law and to promulgate it as soon as possible. |
Он настоятельно призвал Панаму принять необходимые меры для преодоления застоя в деле продвижения законопроекта и его обнародования в ближайшие возможные сроки. |
Regarding access to justice and legal aid, UNODC assisted several Member States, including Mauritania, Mexico and Panama, in implementing strategies and programmes. |
В отношении доступа к системе правосудия и правовой помощи ЮНОДК предоставило нескольким государствам-членам, включая Мавританию, Мексику и Панаму, помощь в области осуществления стратегий и программ. |
In July 2013, the Special Rapporteur visited Panama and is in the process of developing his report on the conditions of indigenous peoples in that country. |
В июле 2013 году Специальный докладчик посетил Панаму и в настоящее время работает над своим докладом об условиях жизни коренных народов в этой стране. |
Countries such as Finland, Madagascar and Panama embarked on research and educational training programmes to highlight the importance and raise the profile of cooperatives. |
В ряде стран, включая Мадагаскар, Панаму и Финляндию, для привлечения внимания к важности кооперативов и повышения интереса к ним были организованы научно-исследовательские и учебно-образовательные программы. |
Given its success, the programme, which had originally focused on Colombia, Ecuador and Panama, had been extended to all Latin American countries. |
Ввиду достигнутого успеха эта программа, изначально охватывавшая Колумбию, Панаму и Эквадор, была распространена на все страны Латинской Америки. |
In such circumstances, the person concerned will be returned for trial in Panama on the basis of information provided by the requesting State. |
В таких случаях данное лицо будет возвращено в Панаму для того, чтобы предстать перед судом на основе информации, предоставленной запрашивающим государством. |
Can I get some Panama Red? |
Слушай, а можно достать Панаму Ред? |
Or we can pick up LJ and hit Panama. |
Или мы можем ехать дальше, захватить Элджея и рвануть в Панаму. |
Apparently they're bound for Panama. |
По-видимому, они отплыли в Панаму. |
When am I going Panama, sir? |
Когда я отправляюсь в Панаму, сэр? |
Panama's participation followed after the Central American Presidents and their Panamanian counterpart signed a joint declaration stating their intention to make Panama a full member of CACM. |
Участие Панамы стало возможным после того, как президенты соответствующих центральноамериканских государств и Панамы подписали совместную декларацию, в которой заявлялось об их намерении сделать Панаму полноправным членом ЦАОР. |
Mr. Arias (Panama) (interpretation from Spanish): The tragedy of the millions of human beings who are suffering the ravages of poverty affects Panama very deeply. |
Г-н Ариас (Панама) (говорит по-испански): Трагедия миллионов людей, страдающих от разрушительного действия нищеты, глубоко затрагивает Панаму. |
Following an annulled 1989 election and the US invasion of Panama later in the same year, Arias Calderón was sworn in as First Vice President of Panama under President Guillermo Endara. |
После аннулированных выборов 1989 года и вторжения США в Панаму в том же году Ариас Кальдерон был приведен к присяге в качестве вице-президента Панамы при президенте Гильермо Эндара. |