John Trumbull painted large battle scenes of the Revolutionary War. |
Джон Трамбулл (Trumbull) рисовал эпизоды войны за независимость США. |
He painted and sketched prolifically. |
Он недурно рисовал и копировал. |
My father painted this. |
Эту картину рисовал мой отец. |
During the 1930s, he drew and painted may editorial illustrations for Philippine magazines such as the Graphic, Tribune, La Vanguardia, Herald, and Manila Times. |
В 1930-е годы он рисовал иллюстрации для Филиппинских журналов, таких как «Graphic», «Tribune», «La Vanguardia», «Herald» и «Manila Times». |
Now during that time - those 17 years - I walked and I played the banjo and I painted and I wrote in my journal, and I tried to study the environment by reading books. |
В течение этих 17 лет, я путешествовал, я играл на банджо, я рисовал и вел дневник, Я пытался изучать окружающую среду, читая книги. |
He painted with his heart. |
Он рисовал с душой. |
I painted them in the future. |
Я рисовал их в будущем. |
My grandpa painted the angels. |
Мой дед рисовал этих ангелов. |
He painted all the time. |
Он рисовал все время. |
Who painted on the wall? |
Кто рисовал на стене? |
In Amsterdam de Haan painted portraits and took on several pupils, including Joseph Jacob Isaacson, Louis Hartz and Baruch Lopes Leão de Laguna. |
В Амстердаме рисовал портреты, среди его учеников были Иосиф Якоб Исааксон, Луис Харц и Барух Лопес Лео де Лагуна. |
Two years later he travelled to the Meuse Valley where he painted the Bayard Rock, a remarkable sight in Dinant. |
Два года спустя он отправился в долину реки Маас, где рисовал Bayard Rock и виды города Динан. |
This Clouet has painted me so often,... you would think he could manage without me by now. |
Этот Клуэ так часто рисовал меня, что уже может писать мои портреты без моего присутствия. |
He also painted frescos-a rarity north of the Alps-which have not survived, as well as murals on canvas, few of which are extant. |
Также он рисовал фрески (редкое явление для северных Альп), которые не сохранились, как и настенная живопись на холстах, которая тоже почти не дошла до нашего времени. |
And I want us to ask now, what would Ambrogio Lorenzetti paint if he painted this image today? |
Мне интересно что бы Лоренцетти нарисовал если бы он рисовал эту картину сейчас. |
I'm going to show you a very quick clip to show you how I painted and a little bit about my city, Bangalore. |
Сейчас покажу вам очень короткий клип о том, как я рисовал и немного о своём городе, Бангалоре. |
Eilshemius also wrote verse and prose, composed music, painted, philosophized and became notorious for his numerous, often vitriolic, letters-to-the-editor of various New York City publications. |
Луи Элшемус также писал стихи и прозу, сочинял музыку, рисовал, философствовал и прославился своими многочисленными, часто ядовитыми письмами в редакции различных изданий Нью-Йорка. |
Turner worked in oils and painted bucolic scenes mainly of his native Derbyshire, leaving an important legacy of hundreds of pictures depicting the English countryside before the coming of mechanisation, the motor car and urban expansion. |
Тёрнер работал маслом и рисовал буколические сценки, преимущественно Дербишира, оставив значимое наследие видов Англии до того, как в неё пришла механизация, автомашины и урбанизация. |
Michelangelo painted onto the damp plaster using a wash technique to apply broad areas of colour, then as the surface became drier, he revisited these areas with a more linear approach, adding shade and detail with a variety of brushes. |
Микеланджело рисовал по влажной штукатурке, используя технику отмывки для покрытия широких областей цветом, затем, после высыхания поверхности, он повторно проходил эти области, добавляя оттенки и прорисовывая детали. |
The majority of his work during this period was for men's adventure magazines for which he painted many scenes of World War II battles, jungle perils and crime as well as cheesecake portraits of beautiful women. |
Большая часть иллюстраций Гогоса публиковалась в мужских приключенческих журналах, для которых он рисовал многочисленные сцены боёв Второй мировой войны, опасных перипетий в джунглях и преступлений, а также обнаженных женщин. |
And for me it was, I had to dance while I painted. |
Что касается меня, то я рисовал, танцуя. |
He read extensively, and during his time on death row, wrote poems and painted pictures for other inmates from photos of their family members. |
Он много читал литературу, интересовался искусством, писал стихи и рисовал картины для других заключенных с фотографий членов их семей. |
His pictures look as if they were painted by somebody born without hands! |
Его картины таковы, будто их рисовал безрукий человек! |
I'm going to show you a very quick clip to show you how I painted and a little bit about my city, Bangalore. |
Сейчас покажу вам очень короткий клип о том, как я рисовал и немного о своём городе, Бангалоре. |
And for me it was, I had to dance while I painted. |
Что касается меня, то я рисовал, танцуя. |