And it was painted by one of Spaulding's former students. |
И это была картина одного из бывших студентов Спаулдинга. |
It was painted by Hubert Robert, 18th century. |
Эта картина Юбера Робера, написана в восемнадцатом веке. |
He painted the picture that put us there, and the bomb was hidden inside his sculpture. |
Это его картина привела нас туда, бомба была спрятана в его скульптуре. |
The picture that the Group of Experts has painted is worrisome. |
Нарисованная Группой экспертов картина вызывает тревогу. |
A different picture is painted for Sweden and Belgium. |
Иной является картина в Швеции и Бельгии. |
There is no doubt that the picture I have painted has affected the entire international security regime, architecture and arrangements. |
Нет никаких сомнений в том, что нарисованная мною картина воздействует на весь международный режим безопасности, на всю ее структуру и договоренности. |
The graphic picture painted of youth unemployment and its potential negative impact on the social fabric, peace, stability and security of our subregion is indicative of the scope of the challenges we face. |
Наглядная картина безработицы среди молодых людей и ее потенциальных отрицательных последствий для социальной ткани общества, мира, стабильности и безопасности нашего региона показывает, с какими огромными проблемами мы сейчас сталкиваемся. |
The picture I have just painted is reflected in various documents of the Economic and Social Council and the Commission for Social Development and in other studies conducted by United Nations agencies. |
Описанная мною картина отражена во многих документах Экономического и Социального Совета и Комиссии социального развития, а также в других проведенных учреждениями Организации Объединенных Наций исследованиях. |
Drawing: I painted a picture entitled "The Man in the Hat" which is exhibited in the lobby of the Central Bank of West African States, Cotonou; |
Рисование: моя картина под названием «Мужчина в шляпе» вывешена в фойе Центрального банка государств Западной Африки в Котону |
Painted in 1967, Mothers, Sisters was devoted to the destiny of Russian women in the years of the Great Patriotic War. |
Картина «Матери, сёстры» посвящена судьбе русских женщин в дни Великой Отечественной войны. |
Painted by Hugo van der Goes at the behest of the Portinari family, it was shipped out from Bruges and installed in the Chapel of Sant' Egidio at the hospital of Santa Maria Nuova. |
Картина Гуго ван дер Гуса по велению семьи Портинари была вывезена из Брюгге и установлена в часовне Сант-Эжидио в больнице Санта-Мария Нуова. |
The cornice has been painted also. |
Картина также была урезана. |
Though now not generally thought to be painted by Giorgione, the composition and subject are certainly very much in his style, and this may be a copy of a lost original by him. |
Хотя в настоящее время не считается, что картина принадлежит кисти Джорджоне, однако композиция и сюжет картины, безусловно, в его стиле и это может быть копией утерянного им оригинала. |
She became active in the Theosophical Society and painted some of her best-known work, including A Golden Hour, described by the National Gallery of Australia as a "masterpiece" when it acquired the work in 2013. |
Она стала активным членом Теософского общества и в этот период времени создала самые известные свои полотна, в том числе «А Golden Hour», названный Национальной галереей Австралии «шедевром», когда эта картина была приобретена ей в 2013 году. |
Despite the gloomy picture painted by some reports, including some United Nations reports, I wish to state categorically that HIV/AIDS is not rampant in our country. |
Несмотря на то что во многих докладах, в том числе в ряде докладов Организации Объединенных Наций, рисуется весьма мрачная картина, хочу заверить членов Ассамблеи, что ВИЧ/СПИД не свирепствует в нашей стране. |
He starts by saying his wife painted it. |
Он сразу начинает свою обычную речь, что это любимая картина его жены. |
The 20 August 2013 report painted a blatantly distorted picture of the reality in our region. |
В докладе от 20 августа 2013 года дана крайне искаженная картина реального положения дел в нашем регионе. |
It wasn't built until 100 years after this was painted. |
Он был построен сто лет спустя, после Того, как была написана эта картина. |
This painting was painted in the 21st century. |
Эта картина написана в XXI веке. |
Mr. Saeed (Sudan) said that the report painted a tragic picture of human rights violations. |
Г-н Саид (Судан) говорит, что в докладе рисуется трагическая картина нарушений прав человека. |
This was described in Household Words as 'the first important picture' painted in Australia. |
В Household Words картина была описана как первая важная картина, написанная в Австралии. |
Her graduation work was genre painting named "Uzbek Family", painted on the material of artist's journeys in Central Asia. |
Её дипломной работой стала жанровая картина «Узбекская семья», написанная по материалам поездок в Среднюю Азию. |
Lefroy returned to Toronto in November 1844 and it is likely that Kane painted him soon after that. |
Лефрой вернулся в Торонто в ноябре 1844 года, и, вероятно, картина была написана Кейном вскоре после его возвращения из экспедиции. |
Despite the confusion of mythical and historical names, the history of painting the picture painted by Dust Muhammad, is of considerable interest. |
Несмотря на смешение мифических и исторических имен, картина истории живописи, нарисованная Дуст Мухаммадом, представляет значительный интерес. |
This was painted by Mike Shinoda the night before the video was shot. |
Эта картина была нарисована Майком Шинодой за ночь до того как был снят клип. |