Английский - русский
Перевод слова Overtime
Вариант перевода Сверхурочную работу

Примеры в контексте "Overtime - Сверхурочную работу"

Примеры: Overtime - Сверхурочную работу
It's more like detention than overtime. чем на сверхурочную работу.
Are you getting paid overtime? Он тебе хоть платит за сверхурочную работу?
Additional remuneration for overtime worked Дополнительное вознаграждение за сверхурочную работу
In order to promote equal opportunity and equal treatment of men and women in the workplace, restrictions on overtime work, holiday work and late-night work by women have been eased to a certain extent, except in cases of maternal protection under the Labour Standards Law. Для обеспечения равных возможностей мужчин и женщин на рабочем месте и одинакового отношения к ним частично отменены ограничения на сверхурочную работу женщин, работу в выходные дни и в ночное время, за исключением случаев охраны материнства, подпадающих под Закон о трудовых нормах.
If it was overtime that was being paid, then it might not be a protective humanitarian measure but a legal requirement; if not, and there was some mistake, say in translation, were they some form of compensation to supplement illegal workers' low wages? Если речь идет о компенсации за сверхурочную работу, то это не может быть мерой гуманитарной защиты, а является правовым обязательством; если нет и это является ошибкой, возможно допущенной при переводе, то существуют ли какие-либо формы компенсации для восполнения низкой заработной платы незаконных рабочих?
e) Expedite the compilation and implementation of a comprehensive human resources plan; (f) Ensure that prior approval is obtained for overtime work and paid to staff members in line with area staff rule 101.3; (g) Formalize the process of succession planning; ё) ускорить процесс составления и осуществления всеобъемлющего плана управления людскими ресурсами; f) обеспечить получение заблаговременного разрешения на сверхурочную работу и ее оплату сотрудникам в соответствии с правилом 101.3 Правил о персонале, набираемом на местах; g) официально оформить процесс планирования замены персонала;
Overtime work is optional for women; Назначение женщин на сверхурочную работу производится в факультативном порядке.
Overtime work for those under the age of 16. сверхурочную работу детей в возрасте до 16 лет.
Overtime - payment and delegation of authority Выплаты за сверхурочную работу и делегирование полномочий
(b) Overtime requirements of $50,800 in connection with the servicing of the Fourth Committee of the General Assembly and other intergovernmental bodies. 3C. Ь) расходы на сверхурочную работу в размере 50800 долл. США, связанные с обслуживанием Четвертого комитета Генеральной Ассамблеи и других межправительственных органов.
Specifically, it determines: The hours of work; Overtime premiums if the maximum hours per week are exceeded; Minimum hours of rest; Mandatory pay for statutory holidays; and Entitlement to paid vacations В частности, положения этого Закона определяют: продолжительность труда; размер доплаты за сверхурочную работу в случае превышения установленной максимальной продолжительности рабочего времени; минимальное время отдыха; обязательная оплата официальных нерабочих дней; и право на оплачиваемый отпуск.
It'll cost you overtime. Это будет стоить вам платы за сверхурочную работу.
Prior authorization and payment of overtime Выдача предварительного разрешения на сверхурочную работу и оплата сверхурочных
Conditions governing compensation for overtime work Условия компенсации за сверхурочную работу
Enterprises sidestep the minimum wage by exploiting the status of apprentices, paying by piece, demanding overtime without payment and using numerous other methods. Предприятия не соблюдают правила о минимальной зарплате, для этого они пользуются положением учеников, выплачивают поштучную заработную плату, требуют выполнять бесплатную сверхурочную работу и используют многие другие методы.
The provision for overtime would cover 600 hours of overtime each year for text processing of in-session documentation, documents control, conference officers, documents distribution, sound technicians and messengers. Ассигнования для оплаты сверхурочных предусматривают ежегодное покрытие расходов на сверхурочную работу в объеме 600 часов, которая связана с обработкой текстов сессионных документов, контролем за выпуском документации, обслуживанием заседаний, распределением документов, привлечением звукооператоров и посыльных.
The Advisory Committee notes that the estimated requirements under other staff costs include a provision for overtime and night differential. Консультативный комитет отмечает, что сметные потребности по статье прочих расходов по персоналу включают в себя ассигнования для выплаты компенсации за сверхурочную работу и работу в ночное время.
OIOS is concerned about the significant increase in overtime and related costs in some areas as well as the significant differences between the conditions applied at different duty stations. УСВН озабочено значительным увеличением сумм, выплачиваемых за сверхурочную работу, и связанных с этим расходов в некоторых областях, а также существенными различиями в порядке выплаты таких средств в различных местах службы.
Translators and editors also work beyond the normal working day and on weekends whenever necessary in order to advance work, but this does not incur overtime expenditures. Переводчики и редакторы также работают сверх нормального рабочего дня и по выходным дням, когда это необходимо для ускорения работы, но это не связано с выплатой компенсации за сверхурочную работу.
The Advisory Committee trusts that the establishment of additional Security Officer posts will, in future, result in lower requirements for overtime and night differential. Консультативный комитет надеется, что создание дополнительных должностей сотрудников по вопросам безопасности приведет в будущем к сокращению потребностей, связанных с выплатой компенсации за сверхурочную работу и работу в ночное время.
Of the amount claimed, the Claimant asserts that SAR 2,590,013 relates to overtime performed by civilian staff in the Claimant's administrative and financial departments to process payments in co-ordination with the Ministry of Finance. Заявитель утверждает, что сумма в размере 2590013 риялов испрашивается им за сверхурочную работу гражданского персонала административных и финансовых органов заявителя по осуществлению платежных операций в координации с министерством финансов.
If the overtime is performed at night, the surcharge shall be not less than 25 per cent of the basic wage for each such hour worked (art. 168). Согласно статье 168 Трудового кодекса, тарифы оплаты труда за сверхурочную работу в ночное время должны быть не менее чем на 25% выше базовых почасовых тарифов, установленных для такой же работы в дневное время.
With fewer staff available, overtime usage has increased; however, longer working hours have taken a toll on the morale, health and motivation of the staff, and there has been an increase in sick and emergency leave taken. Вследствие нехватки кадров пришлось чаще использовать сверхурочную работу; однако увеличение продолжительности рабочего дня привело к ухудшению морального климата, здоровья и стимулов для работы персонала, и в то же время увеличилось число отпусков по болезни и по чрезвычайным обстоятельствам.
Sasref compensated employees for overtime in accordance with ordinary company policy and domestic labour legislation at the rate of 150 per cent of each employee's basic rate of hourly remuneration. В соответствии со своей обычной политикой и требованиями трудового законодательства страны "Сасреф" компенсировала сотрудникам сверхурочную работу по ставке, составляющей 150% от базовой почасовой ставки оплаты труда.
This includes provision of $90,000 for overtime requirements of General Service personnel and $4,778,800 for general temporary assistance. Сюда входят ассигнования в размере 90000 долл. США на сверхурочную работу сотрудников категории общего обслуживания и 4778800 долл. США на временный персонал общего назначения.