Finally, we want to underline a proposal that we feel will play a fundamental role in our overall plans for the future. |
Наконец, мы хотели бы подчеркнуть предложение, которое, как нам представляется, сыграет решающую роль во всеобъемлющей программе на будущее. |
Considering the importance of national efforts for the success of global endeavours, complementarity between national strategies for action and the overall strategy is vitally important. |
Учитывая большое значение национальных усилий для успеха глобальных усилий, жизненно необходима взаимодополняемость национальных стратегий деятельности и всеобъемлющей стратегии. |
It welcomed UNIDO's efforts to implement an overall industrial strategy in Central and Eastern Europe and supported the Organization's efforts to provide assistance to the countries in transition. |
Она приветствует деятельность ЮНИДО по осуществлению всеобъемлющей стратегии разви-тия промышленности в Центральной и Восточной Европе и поддерживает усилия Организации по оказанию помощи странам с переходной экономикой. |
My delegation offers its full cooperation and support towards the President's commitment to continuing with the Organization's overall reform agenda and addressing the many challenges ahead. |
Моя делегация предлагает оказать всестороннее содействие и поддержку стремлению Председателя продолжать решение задач всеобъемлющей реформы Организации и заниматься решением многочисленных предстоящих задач. |
Responsibility means overall political will, which involves the strengthening of partnerships, external debt relief for developing countries and the increasing of official development assistance (ODA). |
Ответственность означает наличие всеобъемлющей политической воли, которая охватывает усиление партнерских отношений, облегчение долгового бремени развивающихся стран и увеличение официальной помощи развития (ОПР). |
Today, an important task is to establish an overall national migration policy that will, through legislation and institutions, meet the demands of the times. |
Главная задача на сегодняшний день - создание целостной и всеобъемлющей национальной миграционной политики, основанной на отвечающей требованиям времени законодательной и институционной базе. |
(b) Increase its efforts to ensure that the restitution of indigenous peoples' lands forms part of an overall strategy for the restitution of their rights; |
Ь) наращивать усилия для обеспечения того, чтобы возвращение земель стало частью всеобъемлющей стратегии восстановления прав коренных народов; |
For the last 20 years the Ministry has had a policy on Maternal Health but overall, there is no specific policy on the health of women. |
В течение последних 20 лет Министерству удалось осуществить ряд мероприятий в области охраны материнства, но всеобъемлющей политики по охране здоровья женщин разработано не было. |
The Buenos Aires programme of work calls for an overall assessment at the fourteenth session of the Conference of the Parties, in 2008, of adaptation activities conducted within the United Nations Framework Convention on Climate Change process. |
В Буэнос-Айресской программе работы содержится призыв к проведению на четырнадцатой сессии Конференции Сторон в 2008 году всеобъемлющей оценки деятельности в области адаптации, осуществляемой в процессе реализации Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата. |
I agree with their recommendation, and have requested that plans be drawn up as soon as possible to effect the change, within the context of an overall reassessment of space allocations within the Secretariat. |
Я согласен с этой рекомендацией и просил в кратчайшие сроки разработать планы, позволяющие осуществить эти изменения в контексте всеобъемлющей оценки имеющихся в рамках Секретариата помещений. |
The Government was currently working on a strategy for improved monitoring of ministries in terms of security, involving the establishment of an overall monitoring structure, whose scope would go beyond that of the ICD. |
В настоящее время правительство разрабатывает стратегию по совершенствованию мониторинга деятельности министерств, в том что касается вопросов безопасности, включая создание всеобъемлющей системы надзора, компетенция которой будет шире, чем у НДЖ. |
The mission will be a component of the overall verification of the firm and lasting peace agreement which the parties undertook to sign within the shortest possible time during the current year. |
Эта миссия будет одним из компонентов всеобъемлющей проверки соглашения об установлении прочного и стабильного мира, которое стороны обязались подписать в самые кратчайшие сроки в течение нынешнего года. |
The decision to engage in restructuring and revitalization is part of an overall policy initiated some years ago at all levels by the General Assembly to enable the Organization to respond better to the strategic objectives and imperatives defined by the Member States. |
Решение о проведении перестройки и активизации деятельности является частью всеобъемлющей политики, начало которой на всех уровнях было положено несколько лет назад Генеральной Ассамблеей с тем, чтобы предоставить Организации возможность более эффективно реагировать на стратегические цели и императивы, определяемые государствами-членами. |
UNICEF has established a technical working group on nutrition to address the overall nutrition strategy in Afghanistan and to coordinate United Nations and non-governmental organization activities. |
ЮНИСЕФ учредил специальную рабочую группу по вопросам питания для осуществления всеобъемлющей стратегии в области питания в Афганистане и координации деятельности, осуществляемой Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями. |
The Advisory Committee agrees in particular with the comments of the Secretary-General in paragraphs 9 and 10 of his report regarding the overall objective of efficiency reviews. |
Консультативный комитет согласен, в частности, с замечаниями Генерального секретаря, содержащимися в пунктах 9 и 10 его доклада, относительно всеобъемлющей цели проведения обзоров эффективности. |
But they are mutually complementary and serve to contribute together to an overall objective, namely, our common objective. |
Однако они взаимно дополняют друг друга и в комплексе служат содействию достижению всеобъемлющей цели, то есть нашей общей цели. |
There are 12 identified objectives, together with various activities directed towards their realisation, under this overall goal: |
В рамках этой всеобъемлющей цели определены 12 задач, которые предусматривают различные виды деятельности, направленной на их осуществление: |
In the Executive Board, continued discussion of the linkage between overall United Nations reform and the work of the funds and programmes was anticipated throughout the year. |
Предполагается, что Исполнительный совет на протяжении всего года будет продолжать обсуждать вопрос о связи между всеобъемлющей реформой Организации Объединенных Наций и работой фондов и программ. |
These estimates, are in effect, being examined in isolation and not as a component of an overall and properly justified and prioritized programme of security enhancement. |
Эти сметы, по сути, рассматриваются в отрыве от всеобъемлющей и надлежащим образом обоснованной программы укрепления безопасности с установленной очередностью задач, а не как ее составной элемент. |
It is obvious that the humanitarian component is now very much in demand, especially as an element of an overall strategy aimed at crisis prevention, as well as at the various stages of post-conflict settlement. |
Очевидно, что гуманитарная составляющая сейчас чрезвычайно востребована, особенно как элемент всеобъемлющей стратегии преодоления кризисов и на этапах постконфликтного урегулирования. |
It would be prudent therefore to consider upgrading some Nursing Stations to Health Centres to accommodate a doctor who will be responsible for overall care and administration of health services within that locality. |
Поэтому было бы целесообразно рассмотреть возможность модернизации медицинских пунктов для их преобразования в медицинские центры, где будет работать врач, ответственный за предоставление всеобъемлющей медицинской помощи и руководство медицинским обслуживанием в данной местности. |
Human rights education and training, which is an important factor in democratization and knowledge-sharing, must be supported by a strong political will, as clearly demonstrated by an overall national strategy and the mobilization of human and financial resources, with specific commitments and goals. |
За образованием и подготовкой в области прав человека, являющимися важным фактором демократизации и обмена знаниями, должна стоять сильная политическая воля, ясно выражающаяся посредством всеобъемлющей национальной стратегии, мобилизации людских и финансовых ресурсов с четко установленными обязательствами и конкретными целями. |
The seminar had aimed to provide female candidates with an overall picture of their role as future representatives, focusing on ways to carry out an electoral campaign and on the unique challenges faced by female candidates in a political environment traditionally dominated by men. |
Целью семинара было обеспечить женщин-кандидатов всеобъемлющей картиной их роли как будущих представителей, уделяя основное внимание методам проведения избирательной кампании и особым проблемам, с которыми сталкиваются женщины-кандидаты в политической среде, где традиционно доминируют мужчины. |
Production capacity of foodstuff industry increased threefold as a result of overall technical renovation undertaken at about 400 local industrial factories including essential foodstuff factories, cornstarch factories and foodstuff processing factories. |
Производственные мощности пищевой промышленности увеличились в три раза в результате всеобъемлющей технической модернизации, проведенной примерно на 400 местных промышленных предприятиях, включая основные предприятия пищевой промышленности, заводы по производству кукурузного крахмала и по переработке пищевых продуктов. |
Join efforts to develop a common overall policy on a system of basic registers that allow for availability of, access to, and sharing of distributed data, without problems; |
участии в усилиях по разработке общей и всеобъемлющей политики, относящейся к системе основных регистров, позволяющей без проблем обеспечивать доступ, предоставление и обмен распространяемыми данными; |