While continuing to fulfil their essential role as producers, disseminators and promoters of United Nations information material, United Nations information centres, services and United Nations offices have taken a number of steps to widen their outreach. |
По-прежнему выполняя свою исключительно важную роль по подготовке, распространению и пропаганде информационных материалов Организации Объединенных Наций, информационные центры Организации Объединенных Наций, службы и отделения Организации Объединенных Наций приняли целый ряд мер по расширению своего охвата. |
On the subject of the United Nations information centres, many delegations had supported the preservation and strengthening of that important tool of global outreach and had argued against any resource reductions which would impair the information programmes carried out by the centres. |
З. По вопросу об информационных центрах Организации Объединенных Наций многие делегации поддержали сохранение и укрепление этого важного инструмента информирования общественности во всем мире и выразили сожаление в связи с уменьшением объема ресурсов, выделяемых на информационные программы, осуществляемые информационными центрами Организации Объединенных Наций. |
The secretariats will make full use of existing information and outreach mechanisms and tools such as the Rotterdam Convention resource kit and the Basel Convention information leaflets, in addition to those available through UNEP, FAO and others. |
Секретариаты будут в полной мере использовать имеющиеся информационные и просветительские механизмы и инструменты, такие как подборка справочных документов Роттердамской конвенции и информационные листовки Базельской конвенции в дополнение к средствам, имеющимся в рамках ЮНЕП, ФАО и т.д. |
Additionally, information centres and United Nations Development Programme offices assisted in arranging regional launches in Brussels, Johannesburg, Moscow, New Delhi and Stockholm (organizing outreach in five Nordic countries), and information centres in Cairo and Mexico City coordinated the distribution of press releases. |
Кроме того, информационные центры и отделения Программы развития Организации Объединенных Наций оказывали содействие в организации мероприятий в Брюсселе, Йоханнесбурге, Москве, Дели и Стокгольме (организующем пропагандистские мероприятия в пяти скандинавских странах), а информационные центры в Каире и Мехико координировали распределение пресс-релизов. |
UNMIS obtained buildings for outreach centres in Kadugli and Malakal and is negotiating for outreach centres in Juba and Khartoum. |
МООНВС получила разрешение на эксплуатацию зданий под информационные центры в Кадугли и Малакале и ведет переговоры о создании таких центров в Джубе и Хартуме. |
Outreach materials for the private sector and a dedicated mini-site were finalized and disseminated. |
Подготовлены и распространены информационные материалы и специальные мини-сайты для частного сектора. |
The non-post requirement would provide mainly for a more proactive, targeted recruitment system, including advertising and outreach campaigns. |
Потребности, не связанные с должностями, относятся прежде всего к системе более инициативного и целенаправленного набора персонала, включая рекламные и информационные кампании. |
As part of the campaign, the Alliance developed, and shared via the campaign website, customizable outreach materials for country specific efforts, which were disseminated via print media, web banners and social media. |
В рамках кампании Альянс разработал и разместил для пользования на веб-сайте кампании информационные материалы, позволяющие производить настройку на мероприятия конкретных стран, которые распространялись через печатные СМИ, веб-баннеры и социальные сети. |
Takes note of the report of the Secretary-General on programmatic aspects of the proposed programme budget for 2004-2005 for the Department of Public Information, and welcomes the new subprogramme structure that includes: strategic communications services, news services, library services and outreach services; |
ЗЗ. принимает к сведению доклад Генерального секретаря о программных аспектах предлагаемого бюджета по программам на 2004 - 2005 годы для Департамента общественной информации и приветствует новую структуру подпрограмм, которая включает стратегические информационные службы, службы новостей, библиотечные службы и агитационные службы; |
Outreach and informational materials, including a letter of invitation to join the donors developed by the Secretariat, will be useful to communicate with potential donors. |
Просветительские и информационные материалы, в том числе подготовленное секретариатом письменное приглашение присоединиться к донорам, будут полезными инструментами коммуникации с потенциальными донорами. |
Outreach tools and information schemes developed to inform and promote the sound management of specific substances (such as pesticides) to stakeholders |
Инструменты пропагандистской деятельности и информационные схемы, разработанные в целях информирования заинтересованных сторон о рациональном регулировании конкретных веществ (таких как пестициды) и пропаганда такого регулирования |
The Regional Programme's knowledge products were considered reliable and addressing pertinent issues although questions remained in their outreach and the applicability of knowledge presented in case-study materials. |
Полезные информационные продукты Региональной программы получили признание как надежные источники знаний по актуальным проблемам, но дальнейшее распространение и применение знаний, представленных в материалах тематических исследований, оставалось под вопросом. |
United Nations Information Centres expand the site's outreach further, with creatively tailored messages in the languages of their areas of operation. |
Информационные центры Организации Объединенных Наций дополнительно расширяют аудиторию этого сайта, творчески подходя к изложению размещаемых на нем сообщений на языках района, в котором они действуют. |
Based on improved evaluation methods showing that outreach achieves greater media coverage and impact, as well as meeting strategic goals, specific messages and information materials are increasingly tailored to regional audiences. |
Поскольку усовершенствованные методы оценки показали, что информационная активность стимулирует внимание средств массовой информации и способствует повышению результативности и достижению стратегических целей, конкретные идеи и информационные материалы все чаще оформляются и подготавливаются с учетом специфики региональных аудиторий. |
Outreach and information regarding programmes must be specifically designed to reach groups that are particularly vulnerable or excluded; examples include radio announcements and community plays aimed at overcoming illiteracy. |
Пропагандистские и информационные программы должны специально разрабатываться так, чтобы достичь наиболее уязвимых лиц или социально изолированных групп (например, объявления, спектакли и т. д. с целью борьбы с неграмотностью). |
Mr. Farhane welcomed the Department's close cooperation with Member States and wondered whether the information centres could play a role in school-related outreach. |
Г-н Фархани приветствует тесное сотрудничество Департамента с государствами-членами и спрашивает, могут ли информационные центры распространить свою деятельность на школы. |
The information centres also continued to be actively involved in public information outreach for peacekeeping and humanitarian missions. |
Кроме того, информационные центры, как и прежде, активно занимались работой по ознакомлению населения с миссиями по поддержанию мира и гуманитарными миссиями. |