In the 21st century, the outlines of the fortress are seen on the banks of the Miusskiy Liman. |
В XXI веке очертания крепости просматриваются на берегу Миусского лимана. |
People begin to observe the terrible phenomenon when the sun will replace the moon several times in day, and contours of the star sky will get unusual outlines, changing with kaleidoscopically frequency. |
Люди станут наблюдать страшное явление, когда солнце будет сменять луну по нескольку раз в день, а контуры звездного неба приобретут необычные очертания, изменяясь с калейдоскопической частотой. |
The cinema backgrounds covered by a layer of frost, matt, colourless cineboard, which saves the figures being caught in the background and also gives a unison to the otherwise rather sharp outlines. |
Декорация сцены, покрытая слоем "мороза" матовая, бесцветная калька, которая сохранякт фигуры на заднем плане а также смягчает резкие очертания фигур |
We are proceeding from the fact that macro-region's societies will for a long time continue keeping the outlines of conglomerate societies and the problem of interaction of globalist and traditional principles will persist in the foreseeable future. |
Мы исходим из того, что общества макрорегиона еще длительное время будут со-хранять очертания конгломератных обществ и проблема взаимодействия глобалистского и традиционалистского начал в обозримом будущем сохранится. |
The glasses show me outlines. I can live with that. |
Очки позволяют мне видеть очертания, этого достаточно. |
When two identical towers rise in parallel but are viewed from below, their corresponding outlines converge in the retinal image due to perspective. |
Когда мы смотрим снизу на две башни, стоящие параллельно, то соответствующие линии их очертания на изображении на сетчатке будут сходиться в одну точку из-за перспективы. |
But already the general outlines of an approach more in keeping with today's reality is beginning to emerge. |
Но уже обретают форму общие очертания подхода, которые в большей степени отвечают современной реальности. |
We are closer now to seeing the outlines of a solution than we were at this time last year. |
Сейчас общие очертания возможного решения предусматриваются лучше, чем в это же время год назад. |
Beyond the immediate reality, the true outlines of humanitarian action begin to take shape clearly in all its dimensions: that of prevention, that of humanitarian diplomacy, and, certainly, that of emergency aid of an immediately operational nature. |
Заглядывая дальше настоящего момента, можно заметить, что четкую форму начинают приобретать истинные очертания будущей гуманитарной деятельности во всех ее аспектах, как то: предотвращение, гуманитарная дипломатия и, конечно, чрезвычайная помощь немедленно оперативного характера. |
Therefore, the concepts related to this education remain disarrayed without being incorporated in a context with clear outlines. |
Концепция такого воспитания не приобрела законченные очертания и нуждается в методологической доработке. |