Transport infrastructure is often insufficient and operating methods outdated. |
Зачастую их транспортная инфраструктура недостаточно развита, а оперативные методы устарели. |
These Regulations replaced building by-laws generally accepted as being outdated. |
Этими правилами были заменены подзаконные акты о строительстве, которые, по общему признанию, устарели. |
The currently available data on such measures are outdated and incomplete. |
Имеющиеся сейчас сведения о таких мерах устарели и являются неполными. |
Gradually, its concepts and definitions became outdated as compared with the Harmonized System and the Central Product Classification. |
Постепенно его базовые концепции и определения устарели по сравнению с Согласованной системой и КОП. |
The Governments of Gibraltar and the United Kingdom had both stated that the Special Committee's criteria for de-listing were outdated. |
Правительства Гибралтара и Соединенного Королевства заявили, что критерии Специального комитета для исключения из списка устарели. |
With two or three exceptions these courses are outdated. |
За двумя или тремя исключениями эти курсы устарели. |
In the light of the above, the allegation that educational curricula in Uzbekistan were outdated was unfounded. |
В свете всего вышесказанного заявления о том, что учебные программы в Узбекистане устарели, является необоснованным. |
For a long time, all references to download files from movies and music videos are outdated. |
За долгое время, все ссылки на загрузку файлов с фильмами и музыкальными видеоклипами устарели. |
However, both methods are outdated because of their time-consuming and inaccurate nature. |
Однако оба метода устарели из-за их трудоемкого и неточного характера. |
By the end of 1980. individual components trolley manufactured at that time was almost 20 years, significantly outdated. |
К концу 1980-х гг. отдельные элементы конструкции троллейбуса, выпускавшегося на тот момент уже почти 20 лет, значительно устарели. |
Well, your files are embarrassingly outdated. |
Что ж, ваши данные ужасно устарели. |
The present regional arrangement was established many years ago in a different political reality, and is today outdated in some important respects. |
Нынешние региональные рамки были установлены много лет назад в условиях политической реальности, отличающейся от нынешней и сегодня в некоторых важных отношениях устарели. |
In the same context, the representative of Germany considered that the numerous special provisions were outdated. |
В этом контексте представитель Германии высказал мнение о том, что многие специальные положения устарели в техническом отношении. |
The appearance of the private sector made conceptions about labour outdated. |
С появлением частного сектора прежние концепции трудовых отношений устарели. |
The estimates of the financial requirements in themselves are rare and/or likely outdated. |
Сами оценки финансовых потребностей весьма редки и/или, скорее всего, устарели. |
The purposes and principles of the Charter are by no means outdated, but are rather of greater relevance today. |
Цели и принципы Устава отнюдь не устарели, а, скорее, приобрели еще большую актуальность сегодня. |
For many indicators data are still lacking or are outdated. |
По многим показателям данные по-прежнему отсутствуют или устарели. |
They are, of course, now outdated and do not meet present-day requirements or conform to current international standards. |
Естественно, указанные системы устарели и не отвечают современным требованиям, не соответствуют существующим международным стандартам. |
The language used is in some cases outdated. |
Формулировки, используемые в ряде случаев, устарели. |
Many were of the opinion that such rules are outdated and require updating to remove ambiguities. |
Многие считают, что такие правила устарели и требуют обновления, чтобы устранить двусмысленности. |
In Mozambique, the CCA process highlighted a number of areas where indicators were outdated or gaps existed. |
В Мозамбике проведение ОСО позволило выявить ряд областей, в которых имеющиеся данные устарели или были неполными. |
The audit also notes that basic administrative procedures in ministries are outdated and ineffective, and the system of overall financial governance needs to be strengthened. |
В ходе аудиторской проверки также отмечается, что общие административные процедуры, применяемые в министерствах, устарели и не являются эффективными, а систему общего финансового управления необходимо укрепить. |
District heating systems in non-OECD countries are, in many cases, outdated and inefficient. |
Во многих случаях системы центрального отопления в странах - не членах ОЭСР устарели и являются неэффективными. |
Today, the UN/ECE rules are outdated and rarely used. |
В настоящее время эти правила ЕЭК ООН устарели и используются редко. |
In many developing countries maps are outdated, contributing to confusion during emergencies. |
Географические карты многих развивающихся стран устарели, что усугубляет неразбериху во время чрезвычайных ситуаций. |