A large number of Member States believe that inter-agency cooperation has been hindered by competition for funding and by outdated business practices. |
Многие государства-члены считают, что межучрежденческому сотрудничеству препятствуют конкуренция за получение финансовых средств и устарелые виды деловой практики. |
Retired recommendations could include superseded, outdated, repetitive or time-bound recommendations. |
К последним могут относиться рекомендации, замененные другими, устарелые, повторяющиеся рекомендации или рекомендации, подлежащие выполнению в определенный срок. |
See, but that's an outdated notion. |
Понимаю, но это - устарелые принципы. |
Incorrect prices, outdated news and minor typographical errors can quickly undermine the credibility of your business. |
Неправильные цены, устарелые новости и незначительные типографские ошибки могут быстро подорвать репутацию вашего бизнеса. |
The curriculum is outdated and teachers' skills are not upgraded. |
В школах используются устарелые учебные программы и не проводится повышение квалификации учителей. |
The transfer of technology as part of the process of globalization had not so far proved as beneficial as it might have been, and far too often developing countries had been provided with outdated technology which prevented them from being competitive in the global economy. |
Передача технологий как часть процесса глобализации до сих пор не оправдала ожиданий, и слишком часто развивающиеся страны получают устарелые технологии, которые не повышают их конкурентоспособность в мировой экономике. |