The current peacekeeping scale was outdated and contained certain anomalies. |
Действующая шкала взносов на проведение операций по поддержанию мира устарела и имеет некоторые недостатки. |
The current international decision-making architecture in the fields of peace and security is outdated and much more resistant to any change. |
Нынешняя международная архитектура принятия решений в таких областях, как мир и безопасность, устарела и стала еще более невосприимчивой к любому изменению. |
In addition, most of the infrastructure of correctional institutions is outdated. |
Вдобавок, инфраструктура исправительных учреждений по большей части устарела. |
Articles 6 and 9 were currently under discussion, and article 6 was extremely outdated. |
В настоящее время обсуждаются статьи 6 и 9, и статья 6 очень устарела. |
The current international architecture established following World War II is outdated and cannot respond to today realities. |
Нынешняя международная система, сформировавшаяся после второй мировой войны, устарела и не отвечает современным требованиям. |
The educational system is outdated and is not relevant to the job market. |
Система образования устарела и не соответствует потребностям рынка труда. |
Fortunately, the majority of the information recovered was somewhat outdated, but it's all classified. |
К счастью, большая часть обнаруженной информации отчасти устарела, хотя всё еще засекречена. |
The lab is outdated, but we'll make do with what we have. |
Лаборатория устарела, но мы будем довольствоваться тем, что имеем. |
The OAU Convention on Mercenaries was outdated for Africa and did not deal properly with PMCs. |
Конвенция ОАЕ о наемниках устарела для Африки и не регулирует должным образом деятельность ЧВК. |
That is why we state the need to reform the current international financial architecture, because it is outdated and ineffective. |
Вот почему мы заявляем о необходимости осуществления реформы нынешней международной финансовой системы, которая устарела и является неэффективной. |
Some say that the disarmament agenda is outdated and that we should bring in new issues. |
Некоторые считают, что повестка дня в области разоружения устарела и что нам необходимо включить в нее новые вопросы. |
Consequently, it is possible that the information on the application may be outdated and not indicative of the organization's current activities. |
Следовательно, вполне возможно, что информация, содержащаяся в заявке, устарела и уже не указывает на нынешнюю деятельность организации. |
But it is not outdated in its general idea. |
Однако она не устарела в своей общей идеологии. |
It's partially outdated, but still contains interesting info. |
Отчасти она устарела, но все еще содержит интересные сведения. |
It does not want to see its industries outdated and uncompetitive. |
Китай не хочет, чтобы промышленность страны устарела и стала неконкурентной. |
This resolution is outdated and out of touch with reality. |
Данная резолюция устарела и лишена связи с реальностью. |
The present monitoring and reporting system on population issues, as it was defined 20 years ago, is outdated. |
Существующая ныне система мониторинга и предоставления докладов по вопросам народонаселения, разработанная 20 лет назад, уже устарела. |
The technology currently being used for mine detection and clearance is outdated. |
Применяемая в настоящее время технология обнаружения мин и разминирования устарела. |
The accounting system was outdated and did not meet the needs of the Commission. |
Система бухгалтерского учета устарела и не отвечала потребностям Комиссии. |
The Commission's accounting system was outdated and not fully automated. |
Используемая Комиссией система бухгалтерского учета устарела и неполностью автоматизирована. |
The concept of interdependence was outdated in many respects. |
Концепция взаимозависимости во многих аспектах устарела. |
The three-year programme, which included plans for the reconstruction of the country, had been overtaken by events and become outdated. |
Трехгодичная программа, которая включает планы восстановления страны, была сорвана в результате известных событий и устарела. |
However, the current scale of assessments for peacekeeping operations was outdated and ran counter to that shared commitment. |
Однако действующая шкала взносов на операции по поддержанию мира устарела и противоречит самой сути такой общей ответственности. |
As its inappropriate terminology shows, the Declaration is in many ways outdated. |
Во многих отношениях Декларация устарела, о чем свидетельствует ее неправильная терминология. |
First, the arrangement of the work of the Conference is outdated. |
Во-первых, система организации работы Конференции устарела. |