Merely giving incentives was an outdated approach. |
Предоставлять просто стимулы - подход устаревший. |
The Government has referred to the Act as "outdated", and it is clear that it has outlived its usefulness. |
Правительство характеризовало этот закон как "устаревший", и совершенно очевидно, что он утратил свою полезность. |
The proposed instrument provides an opportunity to modernise the outdated approach of firm and inflexible regulation of contracts of carriage. |
Предлагаемый документ предоставляет возможность модернизировать устаревший жесткий подход к регулированию договоров перевозки. |
Too often, agrarian reform is dismissed as an outdated and ineffective policy option, but the evidence does not bear this conclusion out. |
Очень часто аграрная реформа недооценивается как устаревший и неэффективный политический вариант, однако имеющиеся свидетельства такой вывод не подкрепляют. |
The city's bid was approved and it soon began work on a new stadium that was to replace the now outdated Müngersdorfer Stadion. |
Заявка была удовлетворена и вскоре началась работа над новым стадионом, который должен был заменить устаревший Мюнгерсдорфер Штадион. |
Suicide gesture is an outdated term. |
Ру́словый поток - устаревший термин. |
Implicit FTPS is an outdated standard for FTP that required the use of a SSL or TLS connection. |
Неявный FTPS - устаревший стандарт для FTP, требующий использования SSL- или TLS-соединения. |
He called me "outdated view". |
Он звал меня "устаревший взгляд". |
These state-owned companies often have outdated fleets and an inflated administrative structure. |
У этих принадлежащих государству компаний зачастую устаревший флот и раздутые административные структуры. |
It is an outdated disarmament mechanism which needs serious reform. |
Это устаревший разоруженческий механизм, который нуждается в серьезной реформе. |
On the contrary, an outdated draft resolution for the extension of sanctions for another year is being circulated. |
Напротив, распространяется устаревший проект резолюции о продлении санкций еще на год. |
The only existing instrument is the outdated Firearms Traffic Act, included in the National Defence Law, adopted in 1956. |
Единственным существующим в настоящее время документом является устаревший Акт об обороте стрелкового оружия, включенный в Закон о национальной обороне, принятый в 1956 году. |
The sector is perceived as outdated, unable neither to meet the modern standards nor to cope with the newest technologies in transport. |
Данный сектор воспринимается как устаревший, не отвечающий современным стандартам и не способный использовать новейшие транспортные технологии. |
The most important factor that limits the effective functioning of UNAIDS is its weak and outdated mandate. |
Наиболее важным фактором, сдерживающим эффективное функционирование ЮНЭЙДС, является ее слабый и устаревший мандат. |
It was regrettable that the outdated approach of the Special Committee on decolonization seemed not to have allowed for that to be recognized. |
Достойно сожаления, что, видимо, именно устаревший подход Специального комитета по деколонизации не позволил ему признать это. |
Parties reported that the quality of existing networks was deteriorating, and one of the key constraints was outdated instrumentation. |
Стороны сообщили, что качество существующих сетей ухудшается и что одним из основных препятствий является устаревший инструментарий. |
It's an outdated primal instinct born of our need to quickly assess our surroundings. |
Это устаревший основной инстинкт, возникший из необходимости быстро оценивать окружение. |
"Is an immoral and outdated method of instruction." |
Это аморальный и устаревший метод воспитания. |
A new Labour Bill (Employment Relations) has been drafted to replace the outdated Ordinance and to ensure compliance with various international agreements. |
Подготовлен новый Законопроект о труде (Трудовые отношения), который должен заменить устаревший Указ и обеспечить соответствие с различными международными соглашениями. |
means that every change is considered making the translation outdated. |
означает, что после каждого изменения перевод рассматривается как устаревший. |
It was her impression that Azerbaijan's population still had a rather outdated view of the child's place within the family and society. |
Кроме того, насколько она понимает, среди населения Азербайджана еще широко распространен относительно устаревший подход к роли ребенка в семье и обществе. |
Certain countries expressed concern with respect to the policy on which draft article 9 was based, which was described as a long outdated approach. |
Некоторые страны выразили беспокойство в отношении принципа, на котором основывается проект статьи 9 и который был охарактеризован как давно устаревший подход. |
Despite a relatively dense railway network, the performing capacity and efficiency of the railway is jeopardised by the aging infrastructure and the outdated rolling stock. |
Несмотря на наличие относительно густой железнодорожной сети, на эксплуатационный потенциал и эффективность работы железнодорожного транспорта отрицательное влияние оказывают большой возраст объектов инфраструктуры и устаревший подвижной состав. |
The outdated nature of our frameworks can also complicate the analysis task, as users attempt to make their own adaptations to suit the real world. |
Устаревший характер наших систем может также усложнить анализ в силу того, что пользователи стремятся внести собственные коррективы с учетом реальных условий. |
Despite fervent calls for reform by the international community, the few who control our outdated world order are unfortunately not attuned to the notion of change. |
Несмотря на настоятельные призывы международного сообщества о реформах, меньшинство, контролирующее наш устаревший мировой порядок, к сожалению, не приветствует само понятие перемен. |