This will require careful development of various outcome and pipeline metrics to assess the effect of oversight including its "return on investment". |
Для этого необходимо будет тщательно разработать различные параметры достигнутых и промежуточных результатов в целях оценки результативности надзорной деятельности, включая получаемую за счет нее «отдачу от инвестиций». |
This provides a means of showing the planned outcome for all budgeted activities, as well as measuring and determining the results of the plan. |
Это позволяет показать запланированный итог для всех предусмотренных бюджетом мероприятий, а также служит мерилом и показателем результативности плана. |
The Committee reviewed the outcome of the UNECE biennial evaluations 2010-2011, which were based on the framework of clusters of activities, according to the procedure approved by the joint bureaux. |
Комитет рассмотрел итоги оценки результативности программы ЕЭК ООН в двухгодичный период 2010-2011 годов исходя из тематических блоков и в соответствии с процедурой, утвержденной на совместном совещании бюро двух органов. |
An alternative may be the option of a closing segment at the ministerial level, which could provide added impetus for all stakeholders to follow up and take action in accordance with the adopted outcome, thus increasing the impact of the Commission's work. |
В качестве альтернативы можно рассмотреть вариант проведения заседаний на уровне министров на заключительном этапе, что могло бы послужить дополнительным стимулом для всех заинтересованных сторон в осуществлении принятого итогового документа и принятии соответствующих мер и способствовало бы повышению результативности работы Комиссии. |
Renewed calls for health outcome measures, at times from the general public, has focussed attention again on the efficacy of treatments - on the need for "evidence-based medicine". |
Новые призывы к осуществлению мер по повышению результативности здравоохранения, с которыми зачастую обращалась широкая общественность, вновь поставили в центр внимания вопросы эффективности терапии и необходимость перехода к "медицине, основанной на практических данных". |
The performance report of the CST is structured along six outcome areas and ten expected accomplishments, similar to the structure of its proposed 2010 - 2011 work programme. |
Структура доклада о результативности работы КНТ основана на шести областях деятельности и десяти ожидаемых достижениях, что аналогично структуре его предлагаемой программы работы на 2010-2011 годы. |
In its work programme for 2010 - 2011, under the outcome areas of operational objective 1, the secretariat has four expected accomplishments (EAs) and seven related performance indicators. |
В программе работы секретариата на 2010-2011 годы применительно к конечным результатам выполнения оперативной цели 1 сформулированы четыре ожидаемых достижения (ОД) и семь связанных с ними показателей результативности. |
Yet greater enthusiasm and vigilance would be needed in order to ensure that the outcome would help all United Nations entities to work more efficiently and effectively. |
Тем не менее для обеспечения того, чтобы итоги этих прений содействовали повышению эффективности и результативности работы всех учреждений Организации Объединенных Наций, требуется больше энергии и активности. |
As noted in the same report, I intend to make further recommendations on the configuration of UNAMID in the first quarter of 2015, pending a close examination of the outcome of the first year of work on increasing the Mission's impact and effectiveness. |
Как отмечалось в том же докладе, я намерен представить очередные рекомендации относительно конфигурации ЮНАМИД в первом квартале 2015 года в ожидании тщательного анализа результатов первого года работы по повышению результативности и эффективности деятельности Миссии. |
(c) Encourages evaluations on results at outcome and impact levels and the incorporation of information on performance and lessons into management and strategic planning processes. |
с) рекомендует проводить оценку эффективности проектов по конечным результатам и степени воздействия и учитывать информацию о результативности и накопленном опыте при управлении и стратегическом планировании. |
A key impact driver in the achievement of the development outcome will be that stakeholder collaboration mechanisms in the areas of climate, forest and agroforestry and development are established. |
Ключевым фактором результативности реализации итогов в области развития будет создание механизмов сотрудничества заинтересованных субъектов в области климата, лесо- и агролесоводства и развития. |
(c) Requested that evaluation of results take place at the outcome and impact levels of the implementation of UNIDO projects; |
с) просит проводить оценки результативности осуществления проектов ЮНИДО на итоговом этапе и этапе воздействия; |
While it was recognized that the establishment of performance indicators is difficult both conceptually and technically, it was nonetheless acknowledged that the measurement of impact and outcome is possible. |
Хотя задача разработки показателей деятельности была признана сложной как в концеп-туальном, так и в техническом отношении, тем не менее было сочтено возможным обеспечить оценку отдачи и результативности деятельности. |
Pursuant to General Assembly resolution 57/270 B, the Council will receive in 2005 the outcome of a review by each of its functional commissions of its methods of work, with the ultimate goal of maximizing the impact of those methods on the implementation of conference goals. |
В соответствии с резолюцией 57/270 B Генеральной Ассамблеи Совет получит в 2005 году результаты проведенного каждой функциональной комиссией изучения методов своей работы, основной целью которого является максимальное повышение результативности применения этих методов в контексте осуществления целей конференций. |
(a) The outcome of assessments, outlooks, scenarios, emission registration, peer reviews and country performance reviews; |
а) результат оценок, планы на будущее, сценарии, регистрацию выбросов, экспертные обзоры и обзоры результативности экологической деятельности по странам; |
Thus, the measurement of performance against outcome 5.4 will be through the reporting of the GM within its RBM framework, while the information on the financial flows related to innovative sources of financing will be provided under strategic objective 4. |
Таким образом, измерение результативности по конечному результату 5.4 будет производиться с помощью отчетности ГМ в рамках его системы УОКР, в то время как информация о финансовых потоках, относящихся к инновационным источникам финансирования, будет представляться в рамках стратегической цели 4. |
In 2005 UNIFEM launched a partnership with the African Evaluation Association (AfREA) focused on strengthening capacity development and approaches to undertaking outcome and impact evaluations from a gender-equality perspective; it plans to expand such partnerships in the strategic plan. |
В 2005 году ЮНИФЕМ установил партнерские связи с Африканской ассоциацией по оценке (ААО), сконцентрированные на укреплении потенциала и на подходах к оценке итогов и результативности с точки зрения обеспечения гендерного равенства; он планирует расширить такие партнерские связи в стратегическом плане. |
The GM found reporting on CONS-O-3 coherent with the expected accomplishments and corresponding performance indicators under outcome area 1.3 of its workplan, while further work is needed to ensure coherence with the relevant expected accomplishments under operational objective 1 of the joint work programme. |
ГМ счел порядок отчетности по показателю СВОД-О-3 согласующимся с ожидаемыми достижениями и соответствующими показателями результативности для конечного результата 1.3 своего плана работы, указав, однако, на необходимость дополнительной работы по обеспечению его согласованности с соответствующими ожидаемыми достижениями по оперативной цели 1 совместной программы работы. |
The review shall take into account the outcome of the performance reviews of the interim secretariat and the interim trustee servicing the Adaptation Fund and submissions from Parties and interested intergovernmental organizations and stakeholders. |
В процессе такого обзора должны быть учтены итоги рассмотрения результативности работы временного секретариата и временного доверительного управляющего, обслуживающих Адаптационный фонд, а также материалы, представленные Сторонами и другими заинтересованными межправительственными организациями и заинтересованными кругами. |
To that end the outcome of the discussion on the draft report on the environmental performance of Ukraine, held during the meeting of the Expert Group on Environmental Performance (4 - 6 October 2006), will be presented. |
С этой целью ему будут представлены итоги обсуждения проекта доклада о результативности экологической деятельности Украины, которое состоялось в ходе совещания Группы экспертов по результативности экологической деятельности (46 октября 2006 года). |
(a) A team of two consultants that will assist the secretariat in working on possible revisions of the outcome areas and operational objectives, including the performance indicators and targets, following guidance received from Parties. |
а) Группа в составе двух консультантов, которая будет помогать секретариату в разработке возможных вариантов пересмотра конечных результатов и оперативных целей, включая показатели результативности и целевые показатели, в соответствии с руководящими указаниями, полученными от Сторон |
Third review of performance taking an RBM approach and based on the reports on the two-year work programmes (2014 - 2015) submitted by the secretariat and the GM, and taking into consideration the outcome of the mid-term evaluation of The Strategy |
Представление секретариатом и ГМ третьего обзора результативности деятельности на основе метода УОКР и на основе докладов о двухгодичных программах работы (2014-2015 годы) с учетом результатов среднесрочной оценки Стратегии |
OUTCOME 3.2.1: UNCDF will have become more efficient and cost-effective through improved tracking and analysis of its finances. |
Результат 3.2.1: Повышение результативности и экономической эффективности ФКРООН посредством совершенствования контроля за использованием его финансовых средств и анализа его финансовой деятельности. |
OUTCOME 3.2.2 UNCDF will have developed a culture of resource mobilization based on measurable performance, efficiency and value for money. |
Результат 3.2.2: Формирование в ФКРООН культуры мобилизации ресурсов, основанной на поддающихся измерению результатах деятельности, эффективности и результативности использования финансовых ресурсов. |
(c) Outcome indicators: they measure efforts from the perspective of subjects of rights. |
с) показатели результативности, определяющие отдачу этих усилий с точки зрения субъектов прав. |