Английский - русский
Перевод слова Outcome
Вариант перевода Конечных

Примеры в контексте "Outcome - Конечных"

Примеры: Outcome - Конечных
As with the outcome level, the targets are considered ambitious but achievable, and the forms of disaggregation are included in the framework. Как и в отношении уровня конечных результатов, цели рассматриваются в качестве амбициозных, но достижимых, и формы дезагрегирования включены в эту систему.
To successfully conclude the talks, the interests of all participants should be taken into account in the procedures and in the final outcome in a balanced manner, across all agenda items. Для успешного завершения переговоров в процедурах и в конечных результатах по всем пунктам повестки дня должны быть сбалансированы и учтены интересы всех участников.
The following options were suggested with regard to the outcome of the Commission's work: the elaboration of guidelines, of model clauses, of a declaration setting forth general principles, or of a more ambitious instrument covering a specific aspect of the topic. В отношении возможных конечных итогов работы Комиссии были предложены нижеследующие варианты: выработка руководящих принципов, типовых положений, декларация, устанавливающая общие принципы или более далеко идущий документ, охватывающий конкретный аспект этой темы.
Expected results have been included to indicate the desired outcome involving benefits to end-users, to be reached through the delivery of outputs and leading to the fulfilment of the objective. Описание ожидаемых результатов было включено для указания желаемых итогов деятельности в форме выгод для конечных пользователей, подлежащих получению за счет осуществления мероприятий и ведущих к достижению конкретной цели.
Quality in health care begins with the knowledge of the patient's outcome and the conscious responsibility for resource utilization. Необходимыми условиями для повышения качества медицинской помощи являются знания о конечных результатах оказанной медицинской помощи для пациента и ответственное отношение к использованию ресурсов.
He added that the Evaluation Office had developed a tracking system to obtain information from country offices about follow-up actions on evaluation recommendations, especially outcome evaluation. Он добавил, что Управление оценки разработало поисковую систему для получения от страновых отделений информации о выполнении рекомендаций по итогам оценки, особенно оценки конечных результатов.
To support greater coherence in programming, UNIFEM has defined a set of outcomes and outcome indicators that apply to all of the goals that guide its SRF. Для того чтобы процесс разработки программ был более последовательным, ЮНИФЕМ определил комплекс конечных результатов и показателей достижения результатов, который относится ко всем целям, определяющим его ориентировочные стратегические результаты.
The term "equality" emphasizes as a final goal and outcome the realization of equality between people, regardless of their differing abilities and needs. В термине «равноправие» акцент делается на - реализации - в качестве одной из конечных целей и одного из конечных результатов принципа равноправия между людьми, независимо от различия в их способностях и потребностях.
That would be assisted by suitable information and disclosure standards, since information access and disclosure was important to ensure predictability of outcome and avoid delay in resolving issues. Этому способствовало бы наличие соответствующих стандартов, касающихся информации и ее раскрытия, поскольку доступ к информации и ее раскрытие имеют важное значение для обеспечения предсказуемости конечных результатов и избежания задержек в урегулировании возникающих проблем.
In addition, the results of the survey can be used to review the previously determined requirements, limitations and outcome as appropriate, in order to assist with the planning, development and/or refinement of a national mine-action programme. Кроме того, результаты обследований могут быть использованы для пересмотра ранее установленных потребностей, ограничений и конечных результатов, в зависимости от обстоятельств, для содействия планированию, разработке и/или уточнению национальной программы действий по разминированию.
The expected accomplishments under outcome areas 3.1 and 3.2, which are interlinked and should be read in conjunction, address the issues of monitoring and assessment through the establishment, refinement and harmonization of a consolidated set of impact indicators with related baselines and targets. Ожидаемые достижения в рамках конечных результатов 3.1 и 3.2, которые связаны между собой и должны рассматриваться совместно, относятся к вопросам мониторинга и оценки и предполагают определение, уточнение и согласование консолидированного набора показателей воздействия с соответствующими исходными условиями и целевыми рубежами.
For these outcome areas, the present document defines the expected accomplishments, which relate to those strategic outcomes on which CST will focus and to which its contribution is necessary. Для этих конечных результатов в настоящем документе определяются ожидаемые достижения, относящиеся к тем стратегическим результатам, на которых КНТ будет концентрировать свои усилия и которые требуют его вклада.
For example, cases are often resolved through amicable settlements, thereby undermining the criminal aspect of the offences in both the consideration and outcome of cases. Например, дела часто урегулируются посредством полюбовных решений, вследствие чего подрывается уголовный аспект преступлений как при рассмотрении дел, так и в конечных результатах.
This is an instance where the GM has gathered a set of accomplishments related to interactions with development partners and international financing institutions under two outcome areas in The Strategy. Здесь ГМ объединил в одну группу достижения, связанные с взаимодействием с партнерами по развитию и международными финансовыми учреждениями, которые в Стратегии относятся к двум разным категориям конечных результатов.
At the outcome level, the Deputy Executive Directors will be responsible for ensuring progress on outputs and for demonstrating the extent of the UNFPA contribution to the development outcomes in the strategic plan. Что касается конечных результатов, то заместители Директора-исполнителя будут отвечать за обеспечение успешного выполнения мероприятий и демонстрацию вклада ЮНФПА в выполнение различных видов деятельности в области развития, предусмотренных стратегическим планом.
The new health agenda recognizes that health is central to poverty reduction and highlights the role of health as a precondition for and an outcome and indicator of all three dimensions of sustainable development. В рамках новой повестки дня по вопросам здравоохранения признано, что здравоохранение имеет ключевое значение для сокращения масштабов нищеты, и подчеркивается роль здравоохранения как предпосылки для достижения ожидаемых конечных результатов и показателей по всем трем направлениям устойчивого развития.
It is not used as a means of monitoring the outcome and deliverables of a specific programme and, as such, the implementing agency is not necessarily held accountable to the gender equality commitments written into the programme's design. Он не используется в качестве средства мониторинга общих и конечных результатов осуществления той или иной конкретной программы, вследствие чего учреждение-исполнитель не всегда несет ответственность за выполнение связанных с обеспечением гендерного равенства обязательств, заложенных в соответствующую программу.
In the context of The Strategy, revision is a requirement of outcome areas 2.2, and 2.3 which request APs to be (a) transformed into a strategic document, and (b) incorporated into development planning and relevant sectoral investment plans and policies. В контексте Стратегии пересмотр является требованием в рамках конечных результатов 2.2 и 2.3, которые предусматривают, что ПД должны быть: а) переработаны в стратегические документы и b) учтены при планировании развития и выработки соответствующих секторальных и инвестиционных планов и стратегий.
At the same time, some countries questioned the usefulness of a few input and output indicators, stressing the importance of the outcome indicators. В то же время некоторые страны поставили под вопрос полезность некоторых индикаторов, относящихся к начальным мерам и результатам, подчеркнув важность индикаторов конечных последствий.
For each priority area, the Peacebuilding Support Office suggests outcome indicators that can be used to identify the project outputs as well as the peacebuilding outcomes to be achieved. По каждой приоритетной области Управлением по поддержке миростроительства предлагаются такие показатели конечных результатов, которые могли бы использоваться для выявления осуществленных проектных мероприятий, а также конечных результатов в области миростроительства, которых предстоит достичь.
A major constraint for conducting outcome evaluations was the unavailability of baseline and end-line data on programme indicators and UNFPA is taking targeted measures to ensure that this data is available for all the new country programmes. Основным фактором, сдерживающим проведение оценок результатов, было отсутствие базовых и конечных данных о программных показателях, и ЮНФПА принимает специальные меры для обеспечения таких данных для всех новых страновых программ.
In this way, it is possible to include structural and process indicators, not just outcome indicators. Таким образом можно использовать не только показатели конечных последствий, но также структурные и функциональные показатели.
Therefore, through knowledge-building, education, policy measures, and initiatives adopted, the implementation of gender equality in all strata of society is shifting from an equality of opportunity from advocacy towards equality of outcome. Таким образом, за счет накопления знаний, просветительской деятельности, мер политики и внедрения инициатив реализация принципа гендерного равенства во всех слоях общества сдвигается от равенства возможностей в области защиты к равенству конечных результатов.
Additionally, for the 55 outcome indicators representing institutional and behavioural changes and the 155 output indicators directly measuring the work of UNICEF and its partners, all the baselines and targets were absent. Кроме того, по 55 показателям достижения конечных результатов, которые соответствуют институциональным и поведенческим изменениям, и по 155 показателям достижения промежуточных результатов, которые непосредственно характеризуют работу ЮНИСЕФ и его партнеров, отсутствуют все исходные и целевые позиции.
DIAE to generalize consistent use of measurable results chains based on SMART (specific, measurable, achievable, relevant and time-bound) indicators, with a focus on outcome changes, for planning, monitoring and management purposes of all results chains shown in Results and Impacts Reports. З. ОИИП следует добиваться общесогласованного использования целей измеримых результатов на основе точных измеримых достижимых актуальных и имеющих конкретные сроки (СМАРТ) показателей, нацеленных на изменение конечных результатов, для планирования, мониторинга и управления по всем результатам, показанным в докладах о результатах и воздействии.