Английский - русский
Перевод слова Outcome
Вариант перевода Конечных

Примеры в контексте "Outcome - Конечных"

Примеры: Outcome - Конечных
There was a determination by leadership to proceed, taking full responsibility for the uncertainty of the outcome. Руководство страны было преисполнено решимости продолжать работу, принимая на себя полную ответственность за неопределенность конечных результатов.
We are, however, optimistic as to the outcome. Однако мы оптимистично настроены в отношении конечных результатов.
In line with this request, indicators measuring more than one outcome have been proposed, wherever possible. В соответствии с такой позицией были предложены показатели, позволяющие измерить - в тех случаях, когда это возможно, - сразу несколько конечных результатов.
This framework compiles useful indicators from the experience of the Fund recorded in 13 outcome areas. В этой таблице сведены вместе полезные показатели, взятые из опыта работы Фонда и сгруппированные по 13 областям достижения конечных результатов.
At the same time, we should focus on output and outcome rather than input. В то же время акцент должен делаться на конечных, а не на планируемых результатах.
At the operational level, The Strategy has five objectives, with a varied number of outcome areas under each of them. На оперативном уровне Стратегия преследует пять целей, и по каждой цели предусмотрено различное число конечных результатов.
This is another instance where the GM has decided to aggregate two related outcome areas. Это еще один пример, когда ГМ решил объединить два взаимосвязанных конечных результата.
The Executive Board, in its decision 2009/9, requested an in-depth analysis of results at the outcome level. В своем решении 2009/9 Исполнительный совет просил провести углубленный анализ конечных результатов.
Visions as a participatory inspiring technique focus first on the outcome - what the world will look like - and then on actions. Наглядность как один из методов, вызывающих заинтересованность общественности в участии, имеет своей первоначальной целью представление конечных результатов: того, каким будет облик мира в будущем; а затем определение необходимых мер.
However, organizational objectives at the outcome level are numerous, inherently vague and invariably subject to multiple influences and risk factors. Однако цели Организации, определяемые на уровне конечных результатов, многочисленны, неизбежно носят туманный характер и всегда подвержены самым различным влияниям и факторам риска.
More measurable output and intermediate-level outcome indicators can and should be identified. Можно и необходимо выработать такие показатели промежуточных и конечных результатов, которые в большей степени поддавались бы количественной оценке.
To that end, objectives had been defined and procedural, outcome and deadline indicators had been formulated. С этой целью были определены задачи и разработаны показатели процедурного характера, конечных результатов и сроков исполнения.
The External Audit noticed that the project objectives were not achieved in terms of its deliverables, output, and outcome even with a liberal timeline. Внешний ревизор отметил, что цели проекта не достигнуты с точки зрения его конечных показателей, результата и итога даже с учетом весьма либерального графика.
The Government was currently preparing a database of human rights institutions and outcome indicators to enable it to monitor performance on the basis of clear targets. В настоящее время правительство подготавливает базу данных правозащитных учреждений и показателей конечных результатов, чтобы иметь возможность контролировать результаты деятельности, руководствуясь четкими целевыми показателями.
If enforcement activities are initiated or expanded, the requested Party's competition authorities shall advise the requesting Party of their outcome and, to the extent possible, of significant interim developments. Если правоприменительная деятельность инициируется или расширяется, органы по вопросам конкуренции запрашиваемой Стороны сообщают запрашивающей Стороне о ее конечных итогах и, насколько это возможно, о значительных промежуточных результатах.
Within each goal, progress is tracked according to the outcome framework, reporting on results related to macro-, meso- and micro-level change. В рамках каждой цели прослеживается прогресс в направлении достижения конечных результатов, сообщается о текущих результатах, связанных с переменами на макро-, мезо- и микроэкономическом уровнях.
In these reviews, however, discussion tends to steer clear of issues of outcome and instead focuses on the conceptual underpinning of the CPI. Однако в рамках таких механизмов пересмотра в ходе обсуждений стороны, как правило, не затрагивают вопросы, касающиеся конечных результатов процесса увязки, и сосредоточивают основное внимание на концептуальных основах ИПЦ.
The Fund engages in three types of evaluations: programme evaluation, thematic evaluation and outcome evaluation. Фонд проводит три типа оценок: оценка программ, тематическая оценка и оценка конечных результатов.
(a) UNDAFs have gender and related indicators at outcome level а) Среди конечных результатов в РПООНПР должны иметься показатели в гендерной области и смежных областях
The outcome of the retreat was a Joint Action Plan that includes a number of targeted actions and outputs. Итогом этого выездного мероприятия стал Совместный план действий, включающий в себя ряд целенаправленных действий и конечных результатов.
We are not in a position to comment on the final outcome of the court cases at this stage, as legal proceedings are ongoing. Сообщить что-либо о конечных результатах рассмотрения дел в суде на данном этапе не представляется возможным, поскольку судебные разбирательства продолжаются.
The expected outcome of this discussion will be a detailed programme of work for the London Group with timelines and deliverables. Ожидается, что по итогам этого обсуждения будет подготовлена подробная программа работы Лондонской группы с указанием конечных сроков и предполагаемых результатов.
Such ongoing study has proposed a typology of indicators that distinguishes between structural, process and outcome indicators. В ходе этого текущего исследования была предложена типовая система показателей, в рамках которой проводится различие между структурными показателями, функциональными показателями и показателями конечных последствий.
The conclusion section of the report contains salient points from the emergent right to international solidarity to illustrate its critical role in the effective implementation and outcome of a future United Nations development agenda beyond 2015. В заключительном разделе доклада содержатся основные пункты из нарождающегося права на международную солидарность, с тем чтобы проиллюстрировать его решающую роль в эффективном осуществлении и конечных результатах будущей повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года.
For the purpose of management response reporting, evaluation reports that cover multiple outcomes are counted separately for each outcome that was to be covered based on the evaluation plan. Для целей представления отчетности о принятии мер руководителями акты оценки, охватывающие несколько конечных результатов, считаются отдельно по каждому конечному результату, который должен быть охвачен по плану оценок.